Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Историческая проза » Рим – это я. Правдивая история Юлия Цезаря - Сантьяго Постегильо 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рим – это я. Правдивая история Юлия Цезаря - Сантьяго Постегильо

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рим – это я. Правдивая история Юлия Цезаря - Сантьяго Постегильо полная версия. Жанр: Историческая проза / Приключение / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 142 143 144 ... 150
Перейти на страницу:
решения о выделении участков земли колонам (поселенцам) и по другим вопросам, важным для союзных народов, с которыми при этом не советовались. В конечном счете союзники потребовали для себя римское гражданство с правом голоса по всем касавшимся их вопросам, что встретило полное неприятие оптиматов и даже большей части римского народа. Некоторые популяры – сенаторы и другие вожди этой партии – выступали за то, чтобы удовлетворить требования союзников, по крайней мере частично. Конфликт перерос в социальную войну, начатую марсами, одним из союзных народов. Для римлян времен Цезаря это была «война против марсов». Термин «социальная война» относится к более поздним эпохам.

Socors. В качестве существительного означает «поддержка» или «помощь», в качестве глагола – «помогать». Однако в романе оно фигурирует как прилагательное со значением «вялый», «безынициативный», «лишенный энергии или жизненной силы» и более конкретно – «трусливый».

Solium [солиум]. Строгое, простое деревянное сиденье с прямой спинкой.

Spatha [спата]. Меч немного длиннее гладия, который обычно носили начальники легионов или римские конники.

Spintriae [спинтрии]. Монеты либо жетоны, на которых изображались мужчины и женщины, совокупляющиеся в разных позах. Возможно, легионеры использовали их в публичных домах по всей необъятной империи, чтобы найти общий язык с проститутками: им показывали монету с указанием желаемого вида полового акта.

Sponsalia [обручение]. В Риме по случаю помолвки устраивали празднество, во время которого обсуждались точные условия брака, в частности касавшиеся новобрачной – ее приданое и условия передачи девушки отцом семейства в новую семью (cum manu или sine manu).

Strategos [стратег]. Первоначально – государственная должность в древних Афинах. Впоследствии смысл слова изменился, оно стало обозначать военачальника. В эллинистических царствах применялось для обозначения военного наместника, в современной Греции так называют главнокомандующего армией.

Tabernae veteres. Ряды лавок на южной стороне Форума, занимаемые в основном, но не только, менялами.

Tablinum [таблинум]. Комната, выходящая в атриум и расположенная на противоположной стороне от главного входа в семейный дом (domus). Предназначалась для pater familias и служила ему личным кабинетом.

Terra sigillata. Высококачественная керамическая посуда, которую подавали только лучшим гостям. Обычно была затейливо украшена.

Testudo [черепаха]. Боевое построение римской пехоты: воины держали щиты так, чтобы защищать подразделение спереди, сзади, с боков и сверху, предохраняя всех легионеров во время битвы от метательных снарядов.

Toga virilis [мужская тога]. Toga virilis приходила на смену toga praetexta, которую носили в детстве. «Взрослую» тогу юноше вручали на Либералиях, празднике, во время которого подростков знакомили со взрослым миром. Главным событием праздника была deductio in forum, проводы на Форум или Марсово поле.

Tonsor. Цирюльник.

Tribunus laticlavius [трибун латиклавий]. Военная должность, которую получали молодые римские граждане обычно из числа сенаторов, чтобы под началом легата приобрести военный опыт.

Triclinium, triclinia [триклиний; ложе]. Столовая в римском доме, а также ложе, на котором римляне возлежали во время трапезы, особенно ужина. Как правило, ставили три ложа, но при необходимости, например во время приема гостей, – и больше.

Triplex acies. Обычное боевое построение римских легионов: когорты образовывали три ряда, чтобы солдаты могли находиться на передовой по очереди и не уставать во время битвы.

Triumviri nocturni. Легионеры, выполнявшие обязанности полицейских в Риме и завоеванных городах. Нередко они патрулировали улицы города в ночное время и следили за поддержанием общественного порядка.

Ubi tu Gaius, ego Gaia. Выражение, использовавшееся во время римской свадебной церемонии. Переводится как «Куда ты, Гай, туда и я – Гайя»: ходовые имена «Гай» и «Гайя» обозначают здесь мужчину и женщину.

Valetudinarium [валетудинарий]. Римский полевой госпиталь. У римского войска всегда имелось место, где оказывали помощь раненым или заболевшим во время нелегких переходов. От этого слова происходит испанское valetudinario, означающее «больной» или «человек с ослабленным здоровьем».

Vallum [вал]. Укрепление, возводимое легионерами для защиты военного лагеря. Сооружался из камней или деревянных кольев, дополнялся другими защитными сооружениями, такими как рвы или насыпи с ловушками для врагов, приближавшихся к лагерю. Рвы часто были заполнены lilia и sudes, то есть кольями и копьями разных видов, которые вонзались в тела свалившихся в них неприятелей.

Venatio. Травля диких животных, которую устраивали для развлечения римлян в амфитеатрах или цирках. Особенно впечатляющей она была в амфитеатре Флавиев, ныне известном как Колизей: там не только выпускали диких животных, но и воссоздавали, не всегда точно, предполагаемые условия их обитания. Во времена Цезаря прилюдная травля зверей в закрытых помещениях стала одним из развлечений во время игр, которые периодически устраивались в Риме.

Vexillationes [вексилляции]. Временные подразделения, которые создавались специально или перемещались из одного места в другое и служили подкреплениями для основных сил во время той или иной операции либо кампании.

Via Appia [Аппиева дорога]. Дорога, которая вела от Капенских ворот Рима в Южную Италию.

Via Egnatia [Эгнатиева дорога]. Важная римская дорога, соединявшая Адриатику с Византием и проходившая через римские провинции Иллирия, Македония и Фракия (в настоящее время – территории Албании, Северной Македонии, Греции и Турции). Имела большое торговое и военное значение.

Via Sacra [Священная дорога]. Одна из главных улиц древнего Рима. Шла с востока на запад, от Капитолийского холма до нынешнего Колизея, пересекая весь Форум. Возможно, соответствовала древнему декуманусу, одной из двух (вместе с кардо) улиц, которые составляли основу плана любого римского города. По Священной дороге проходил победоносный полководец, которому даровали триумф.

Viri potens. Выражение, применявшееся к девушке-подростку: «способная быть с мужчиной», иначе говоря, достаточно зрелая для совокупления и беременности, а значит, готовая к браку.

Аид. Царство мертвых.

Бычий форум. Рынок крупного рогатого скота, расположенный рядом с Тибром, в конце Clivus Victoriae.

Венера. Римская богиня любви, плодородия и красоты. В какой-то мере соответствует Афродите греческих мифов. Считалось, что семейство Юлия Цезаря происходит от этой богини.

Весталка. Жрица, принадлежащая к коллегии весталок, отправлявшей культ Весты. Первоначально весталок было четыре, однако впоследствии их число увеличилось до шести и, наконец, до семи. В жрицы выбирали девочек шести и десяти лет, имеющих живых родителей. Срок жречества составлял тридцать лет. По окончании служения весталки могли свободно вступать в брак, если желали этого, однако во время служения должны были хранить целомудрие и оберегать священный огонь города. Весталку, нарушившую обеты, приговаривали к погребению заживо. Если же весталки блюли обеты, они пользовались уважением в обществе и могли ходатайствовать о помиловании преступника, осужденного на казнь. Весталки жили в большом доме недалеко от храма Весты. В их обязанности входило также приготовление mola salsa, священных благовоний, используемых во время жертвоприношений.

Геркулес. Римское имя греческого Геракла, незаконнорожденного

1 ... 142 143 144 ... 150
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рим – это я. Правдивая история Юлия Цезаря - Сантьяго Постегильо», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Рим – это я. Правдивая история Юлия Цезаря - Сантьяго Постегильо"