К рассвету обоих пострадавших устроили со всем возможным комфортом греться под одеялами у костра. Куки сварил Дакоте горячий бульон с крупой и овощами, а Крошка приготовил для Тени теплый салат из одуванчиков и пырея. Радужные овцы выстроились кольцом вокруг костра и стояли, переливаясь всеми красками рассвета на фоне утренней зари. Беспокоясь о здоровье хорька-дозорного и его лошади, они так и не разошлись по своим шалашам.
И только когда лошадь и хорек наконец отогрелись и перестали дрожать под одеялами, с южной тропы донесся цокот копыт, а вскоре и негромкий оклик:
— Всем привет. Как у нас дела?
Хорек Джоди спешился, легонько коснулся Дакоты и Тени и взглянул на пропитавшуюся кровью повязку на голове фермера.
Но вместо того, чтобы осмотреть рану внимательней, Джоди закрыл глаза, опустился на колени и застыл так, не шевелясь.
«Вот само совершенство, — думал он. — Совершенное проявление совершенной жизни: ничего нельзя изменить, другой истины нет».
Затем он повернулся к лошади и ощутил то же самое. Но остальные решили, будто он предпочитает изучать проблему внутренним взором.
Джуп искоса взглянул на Куки — заметил ли тот эту странность?
Повар перехватил его взгляд, приподнял бровь и медленно кивнул. «Любопытно, — подумал он. — Не так-то прост этот Хорек Джордан».
Джоди поднялся.
— Ну, жить будете, — проворчал он. — С чего это вы решили попрыгать с обрыва?
Узнать о том, что произошло, ему было неоткуда. Но он знал.
Дакота открыл было рот, но Фиалка уже протолкалась сквозь ряды овец и подбежала к Джоди. Тот кивнул ей и наклонился погладить шерстку цвета сумерек.
— А-а-а, вот без кого не обошлось! Кажется, кто-то решил погулять в темноте, размышляя о Мироздании, да только забыл, что надо иногда смотреть по сторонам?
— Извини, Джоди, — сказал Дакота. — Я и не заметил, как она мимо меня проскочила. Она уже была на самом краю. Я поймал ее арканом и оттащил. Думал, все уже позади. Двинулся было к ней — но тут под нами ка-ак ухнет! Земля ушла из под ног, мы с Тенью летим, вокруг камни откуда-то... Потом ничего не помню, а когда очнулся — холод ужасный, больно, и маленькая Алла надо мной стоит, голову мне перевязывает и... — он улыбнулся юной хорьчихе, — и отдает мне приказы.
Радужная овечка подошла к раненому фермеру вплотную, чуть не уткнувшись мордочкой в его щеку.
— Фиалка просит прощения, Дакота, — сказал Джоди. — Ей очень совестно. Она так жалеет, что не пошла погулять куда-нибудь в другое место!
— Не за что извиняться, Фиалка. — Фермер почесал овцу за ушками. — Мы с тобой оба просто делаем свое дело, и нам обоим надо быть осторожнее на обрывах.
Пушистая овечка взглянула на Джоди.
— Фиалка оценила твое великодушие. Она говорит тебе: «Спасибо, что ты спас мне жизнь».
— Не за что, — повторил фермер. — Если бы она не побежала в лагерь и не привела вас на помощь, мы с Тенью до сих пор бы там лежали. Наверное, уже превратились бы в ледышки. — Он вдохнул окутывавший овечку цветочный запах. — Мы спасли жизнь друг другу, Фиалка. А это всегда приятно.
Когда взошло солнце, радужные овцы пришли посмотреть на обвал. Они сгрудились на безопасном удалении от обрыва, не заступая за веревку, которую хорьки на всякий случай протянули на земле, и на своем безмолвном языке долго обменивались впечатлениями. Какая была ночь! Сколько опасностей, сколько приключений! Дикий Запад оправдывал их ожидания. Вот она, настоящая жизнь!
Разноцветные мысли кружились и складывались в прихотливые узоры, будто стеклышки в калейдоскопе. Вот облегчение: и Фиалка, и Дакота, и его лошадь остались в живых, и все обернулось к лучшему. Вот ужас перед разверзающейся землей. Вот грохот копыт по камням, отчаянный бег — скорей, скорей привести подмогу! Никогда еще им не доводилось бегать так быстро. А какой был звук, какой звук!
Стоя на голом уступе в стороне от лагеря, Абрикоска заново переживала ту восхитительную, отчаянную гонку. В мыслях ее снова зарождался тот дивный звук, и копытца сами начинали вторить ему в замедленном темпе. Отголоски ритмичного цокота донеслись до остальных: клак-клак! клик-клик-клик... клак-клак! клик-клик-клик...
Остальные овцы тоже почувствовали ритм, прочли его в мыслях подруги. Отыскав себе каменистые площадки, одна за другой они подхватили незатейливый танец Абрикоски.
Только на первых двух ударах они вторили ей, а легкий клик-клик-клик Абрикоска по-прежнему исполняла соло.
Клак-клак! — топнули первые несколько овечек.
Клик-клик-клик... — отозвалась Абрикоска.
КЛАК-КЛАК! — новые и новые овцы вступали в игру.
Клик-клик-клик...
КЛАК-КЛАК!!!!!
Захваченные ритмом, радужные овцы видели, как его рисунок вспыхивает в их объединенном сознании, слышали, как звуки катятся по камням, пронизывая саму землю. И очень скоро, по своему обыкновению, они начали вносить новшества в то, что изобрели:
Кликити-кликити-клик... — отстучала Абрикоска.
КЛАКИТИ-КЛАКИТИ-КЛАК, КЛАК-КЛАК!!! — ответило стадо.
Кликити-кликити-клик, клик-клик!
КЛАКИТИ-КЛАКИТИ КЛАКИТИ-КЛАКИТИ КЛАКИТИ-КЛАКИТИ КЛАКИТИ-КЛАК!!!!
Кликити-кликити, кликити-кликити, кликити-кликити, кликити-клик!
И наконец солистка и кордебалет сплели свои партии в общий узор:
КЛАКИТИ кликити КЛАКИТИ! кликити КЛАКИТИ!! кликити КЛАКИТИ-КЛАКИТИ, КЛАКИТИ-КЛАКИТИ, кликити-кликити-клик: КЛАК-КЛАК!!!!
С последним ударом радужные овцы замерли неподвижно, дожидаясь, пока умолкнет гремящее в скалах эхо. И вдруг сверху, с холмов, донесся новый раскат — аплодисменты? Овцы подняли головы. Там, наверху, топали, хлопали и свистели, выстроившись в кружок, фермеры и хорьскауты, взволнованные ритмом. До чего им хотелось сейчас превратиться на минутку в радужных овец и тоже вступить в общий танец!
Овечки довольно переглянулись. Как забавно! «А если мы еще распределимся по цветам, — подумали они, — а потом выстроимся так, чтобы получились квадраты, линии и углы, и закружимся, меняя узоры...»
Вот так из предотвращенной беды родились «Маршевый корпус радужных зуавов Монтаны» и «Шотландская плясовая компания».