— А я и думал: в его рассказах о том, как ты егоограбил, что-то не так.
— Так зачем ты искал меня все это время? —напрямик спросил Альтал. — Твоя одежда выдает жителя Неквера, а я не бывалтам уже несколько лет, а потому уверен, что в последнее время ничего у тебя некрал.
— Успокойся, Альтал, и убери свой меч за спину, чтобырукоять не врезалась тебе в бок. Я пришел сюда не затем, чтобы отнести твоюголову Гасти. Тебя бы заинтересовало деловое предложение?
— Смотря какое.
— Меня зовут Генд, и мне нужен хороший вор, знающий всеходы и выходы. Ты знаком с землями Кагвера?
— Я был там несколько раз, — осторожно ответилАльтал. — Я не слишком-то люблю кагверцев. У них есть привычка подозреватькаждого, кто к ним приходит, что он явился только затем, чтобы проникнуть в ихзолотые копи и прикарманить золото. А что ты хочешь, чтобы я для тебя украл? Тыне похож на тех, кто не способен на такие вещи сам. Зачем платить кому-то,чтобы он сделал это вместо тебя?
— Не только за твою голову назначена награда,Альтал, — ответил Генд с обиженным выражением на лице. — Если бы ярискнул сейчас прийти в Кагвер, мне было бы уж точно наплевать, как меня тамвстретят. Во всяком случае, в Неквере есть некто, у кого я в долгу, и это нетот человек, которого мне хотелось бы разочаровать. Там, в Кагвере, есть вещь,которая ему очень нужна, и он сказал, чтобы я пошел туда и добыл ее для него.Это ставит меня в весьма трудное положение, как ты понимаешь. Ты и сам был бы вподобном же положении, если бы кто-то велел тебе добыть для него что-то,находящееся как раз в Аруме, ведь так?
— Да, я понимаю, в чем твоя проблема. Но долженпредупредить — моя работа стоит недешево.
— Я на это и не рассчитывал, Альтал. Эта вещь, котораянужна моему другу в Неквере, довольно большая и весьма тяжелая, и я готовзаплатить тебе столько золота, сколько она весит, если ты украдешь ее для меня.
— Я весь внимание, Генд.
— Ты и в самом деле такой хороший вор, как о тебеговорят? — Горящие глаза Генд а, казалось, вспыхнули еще ярче.
— Я самый лучший, — сказал Альтал, обиженнопожимая плечами.
— Он говорит правду, незнакомец, — подтвердилНабьор, принеся Альталу новую кружку меда. — Этот Альтал может украсть всечто угодно, лишь бы оно было о двух концах или имело верх и низ.
— Ну, это преувеличение, — сказал Альтал. — Уреки два конца, но я ни одной до сих пор не украл; у озера есть дно иповерхность, но ни одно из озер я также не украл. А что именно так страстнохочет получить тот человек из Неквера, что согласен платить за это на весзолота? Какая-нибудь драгоценность или что-то вроде того?
— Нет, это не драгоценность, — ответил Генд, и вовзгляде его промелькнула алчность. — То, что ему нужно и за что онзаплатит золотом, — это Книга.
— Генд, ты снова произнес волшебное слово «золото». Ямог бы сидеть здесь хоть день напролет и слушать, как ты говоришь об этом, ноздесь мы подходим к трудной части разговора. Что, черт возьми, такое — книга?
Генд пронзил его своим взглядом, и колеблющееся пламя сновапромелькнуло в его глазах, отчего они засверкали рубиновым светом.
— Так вот почему ты бросил деньги Друигора на пол. Тыне знал, что это деньги, потому что ты не умеешь читать.
— Чтение — занятие для священников, Генд, а я не имею сними никаких дел, если этого можно избежать. Каждый священник, которого явстречаю, обещает мне, что я буду сидеть за одним столом с его богом, еслиотдам все, что у меня есть в кошельке. Не сомневаюсь, что обеды у боговотменные, но, чтобы получить приглашение на обед к богу, надо умереть, а я, поправде сказать, не настолько голоден.
Генд нахмурил брови.
— Это может несколько усложнить дело, — сказалон. — Книга — это набор страниц, которые люди читают.
— Мне не обязательно уметь читать их, Генд. Я долженсуметь их украсть; все, что мне надо знать, — это как выглядит эта книга игде она находится.
Генд оценивающе посмотрел на него своими ввалившимисяглазами, сверкающими из глубины.
— Возможно, ты и прав, — сказал он почти просебя. — У меня с собой как раз есть одна Книга. Если я тебе ее покажу, тыбудешь знать, как она выглядит.
— Вот именно, — сказал Альтал. — Так почемубы тебе не показать мне эту книгу, чтобы я на нее взглянул? Ведь, чтобы ееукрасть, мне не надо знать, о чем она.
— Нет, — согласился Генд, — думаю, это тебени к чему.
Он поднялся, подошел к своей лошади, запустил руку в кожануюсумку, притороченную к седлу, и вынул оттуда что-то квадратное и довольнобольшое. Прихватив это, он вернулся к огню.
— Она больше, чем я думал, — заметилАльтал. — Так ведь это просто коробка?
— Важно, что внутри нее, — сказал Генд, открываякрышку.
Он вынул из нее какой-то шуршащий листок, похожий навысушенную кожу, и протянул Альталу.
— Вот так выглядят буквы, — сказал он. —Когда ты найдешь такую коробку, лучше сперва открой ее и убедись, что в нейнаходятся такие же листки, а не пуговицы или инструмент.
Альтал взял листок и осмотрел его.
— Что это за зверь, у которого такая тонкаяшкура? — спросил он.
— Чтобы получить такую тонкую кожу, берут кусоккоровьей шкуры и разрезают ее вдоль ножом, чтобы получились тонкиелистки, — объяснил Генд. — Затем кладут их под пресс, чтобы ониразгладились, а потом высушивают, чтобы они стали жесткими. Затем на них пишут,чтобы другие люди могли прочитать, что написано.
— Больше доверяй священникам, и сложности тебеобеспечены, — сказал Альтал.
Он осторожно взглянул на ровные убористые строчки букв налистке.
— Похоже на картинки, правда? — предположил он.
— Это и есть письмо, — объяснил Генд. Он взялпалочку и начертил на грязном полу у очага изогнутую линию.
— Это картинка, которая означает «корова», —сказал он, — потому что похожа на коровьи рога.
— А я-то думал, что научиться читать трудно, —сказал Альтал. — Мы говорим об этом всего несколько минут, а я уже умеючитать.
— Если все, о чем ты хочешь читать, это коровы, —почти неслышно поправил Генд.
— На этой странице я не вижу ничего о коровах, —сказал Альтал.