Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Забытые рецепты - Хисаси Касивай 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Забытые рецепты - Хисаси Касивай

31
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Забытые рецепты - Хисаси Касивай полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 40
Перейти на страницу:
легче дышать.

– Здесь находится ресторанчик «Камогава»? – спросила она у молодой женщины в черном фартуке, вытирая пот со лба кружевным платком.

– Верно. Желаете перекусить?

Теперь ее голос зазвучал низко, вся приветливость испарилась. Юмико опять стушевалась.

– Вообще-то, я разыскиваю одно блюдо…

– А, так вы вот по какому делу? Тогда это по адресу – детективным агентством заведую я. Меня зовут Коиси Камогава.

– Я – Юмико Маэдзаки. Приятно познакомиться! – Юмико протянула Коиси визитку.

– Мемориальный фонд «Маэдзаки», – прочитала Коиси. – И чем же вы занимаетесь?

– Рады вас видеть! Вы к нам издалека, верно? Я хозяин этого заведения, Нагарэ Камогава. А это Коиси, моя дочь. – С кухни показался Нагарэ. Он снял свою белую шапочку и поклонился гостье.

– Спасибо за гостеприимство! Я только позавчера вернулась в Японию. – Юмико передала визитку мужчине.

– Благодарю за ваши труды! Нет, в самом деле, большое вам спасибо! – Взяв ее, Нагарэ в благодарственном жесте поднес листок бумаги ко лбу.

Коиси удивленно переводила взгляд с Юмико на отца и обратно. Эти двое вели себя так, будто были старыми приятелями.

– Куда поедете на этот раз? – поинтересовался Нагарэ.

– В Тотиги[61]. Там прошли страшные ливни…

– Вот как? Уверен, все будут счастливы вас видеть… А ведь первый раз вы ездили в Кобэ, где было сильное землетрясение?[62]

– Да. Это была очередная инициатива моего отца.

– А ваш отец…

– Скончался в позапрошлом году.

– Мои соболезнования.

– Не хотите ли чего-нибудь съесть? – вмешалась в разговор Коиси.

– Если можно, я с радостью, – улыбнулась Юмико.

– У вас есть какие-то особые предпочтения?

– Если бы… Возможно, это добавило бы мне очарования, – игриво улыбнулась Юмико Нагарэ.

– Что ж, постараюсь вас удивить! – С этими словами Нагарэ растворился за кухонной занавеской.

– Молодые красотки и правда его слабость, – удивленно заметила Коиси.

– В Японии сорокалетних еще считают за молодых? – Юмико села на алюминиевый стул.

– Так ведь вам примерно столько же лет, сколько и мне. – Коиси, начавшая было протирать стол, замерла на месте.

– По вам и не скажешь! Я думала, вам лет двадцать, – улыбнулась Юмико уголком губ.

– Куда мне! Да и что говорить, мне недостает женского очарования – вот как у вас, госпожа Маэдзаки. – Коиси резко отложила тряпку.

– Так что же, вы занимаетесь поисками блюд?

– Моя задача – выслушать клиента. А искать на самом деле будет папа.

– А, понятно, – с облегчением кивнула Юмико. После слов Коиси она слегка расслабила плечи.

– Вы жили в Австралии? – Коиси вновь бросила взгляд на ее визитку.

– В Австрии, – быстро поправила ее Юмико.

– Простите. В последнее время зрение что-то стало подводить, – потерла глаза Коиси.

– Ах, какая жалость! А ведь мы с вами ровесницы, – сочувственно подняла взгляд на собеседницу Юмико.

– Как вы узнали о нас? – сменила тему Коиси.

– Я обожаю вкусно поесть, поэтому выписываю из Японии «Деликатесы Сюндзю». Там-то я и увидела ваше объявление.

– Но в «Деликатесах» нет ни адреса, ни прочих подробностей.

– Я обратилась к главному редактору, и она мне помогла.

– Так я и думала, – пожала плечами Коиси.

– Я слышала, что в Киото летом жарко, но чтобы настолько – и представить себе не могла.

– Простите, кондиционер барахлит. Я все говорю, что нужно его заменить, но… – Коиси защелкала пультом.

– Это, конечно, к делу не относится, но хочу заметить, что в Киото здорово. Музыка в честь фестиваля Гион[63] звучит даже на станции, и повсюду девушки в летних юката. Настоящая атмосфера японского лета.

– А еще в Киото летом полно всяких вкусностей! – возвестил Нагарэ, неся с кухни большой поднос с едой.

– Ой, я столько не съем… – пропищала Юмико, глядя на поднос и прикидывая масштаб бедствия.

– Это только кажется, что много. Тут всего по чуть-чуть, так что, думаю, вы справитесь.

Нагарэ расстелил на столе синюю ткань и принялся расставлять посуду. Каждую новую тарелку Юмико сопровождала радостным возгласом.

– Я разложил все по маленьким тарелочкам и мискам. Слева сверху в граненой мисочке – заливное из мурены, присыпанное цедрой юдзу. Сбоку от нее, в блюдце в стиле Арита – слегка обжаренный угорь, рекомендую с соевым соусом и васаби. В плетеную бамбуковую корзинку, что стоит справа, я положил жареные баклажаны Камо[64] и говядину Оми. К ним прекрасно подойдет острая паста мисо. В центре внизу – стеклянная тарелка с волосатым крабом. Я залил его желе из соевого соуса и уксуса. Слева от краба в тарелке Орибэ – мелкая форель, жаренная с солью. Ее лучше есть с головы и добавлять уксус с листиками гречишника. В лаковой миске с левого края – суп-пюре из бобов эдамамэ[65], что-то вроде французского лукового супа, но в японском стиле, если можно так сказать. Снизу от супа в плошке Кутани – жареная курица с перцем Такагаминэ[66]. Я добавил к этому блюду соус пондзу[67]. Рядом с ним, в небольшом блюдце, – тушеное морское ушко, заправленное соевым соусом. Снизу справа в стеклянной чашке – холодный тофу[68]. Его советую есть с оливковым маслом и солью.

Юмико слушала разъяснения Нагарэ, энергично кивая.

– Не желаете выпить? – предложила Коиси.

– А у вас есть игристое?

– Дорогого алкоголя, вроде шампанского, конечно, не держим. Но зато есть спуманте[69] и кава[70]. Вы пьете сухое?

– Отлично! Тогда, если можно, каву. И да, разумеется, пью.

– Летом шипучие напитки – самое то!

– Я их вообще круглый год пью, – невозмутимо сообщила Юмико.

– Сразу видно, что за границей живете. Эта ваша любовь к шампанскому… – нахмурилась Коиси.

– Настоящее шампанское – роскошь не на каждый день. Но вот игристое вино очень похоже на домашние вина.

– А шампанское и игристое разве не одно и то же?

– Изначально шампанское…

– Вы сможете потом в подробностях объяснить все Коиси. А теперь, пожалуйста, угощайтесь! – Нагарэ бросил недовольный взгляд на дочь и поставил перед гостьей бокал.

Юмико с улыбкой на губах оглядела стол.

– Как же так вышло, что моя дочь ничего не смыслит в напитках? – Нагарэ осторожно откупорил бутылку.

– Моя работа – агентство, – обиженно отвернулась Коиси.

– Какой ты, в сущности, еще ребенок, – усмехнулся Нагарэ, наполняя бокал.

– Разве это не прекрасно? – Юмико отпила немного вина.

– Рис принесу чуть позже. Приятного аппетита! – Поставив бутылку в ведерко со льдом, Нагарэ ушел на кухню, за ним последовала Коиси.

«С чего же начать?» – Юмико долго сомневалась, но все-таки остановилась на крабе.

Она размазала желе по мясу и отправила кусочек в рот. Настоящий летний краб – прохладная, сладковатая мякоть. В Вене было немало японских ресторанов –

1 ... 13 14 15 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Забытые рецепты - Хисаси Касивай», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Забытые рецепты - Хисаси Касивай"