class="p">197
Мистопедагог — буквально: водитель незрелых мистов. — Вол.
198
Платон проявляет недюжинную осведомленность в том, как был казнен Сократ. Вопреки устоявшемуся мнению, учитель его тезки принял яд болиголова, а не цикуты (гориголова, свиная вошь, собачий дягиль). — Вол.
199
Исида и Нефтида в эзотерической версии братского сказа две ипостаси одной богини. — Вол.
200
Все это и у нас действительно имена Исиды. — Вол.
201
Катехоны его, онтогоны его, ортогоны его, гоги и гоны его. — Очередной пример мистагогического гонива. В буквальном переводе: «удерживающие его, создавшие бытие его, создавшие правильно его, водители и создатели его». — Вол.
202
Так в тексте. — Вол.
203
Донация — в Риме плата за перевозку через реку забвения. — Вол.
204
Пьетá — (от итал. pietá — милосердие, благочестие), в изобразительном искусстве четвертого солнца термин, обозначающий изображение сцены оплакивания Спасителя его матерью. — №.
205
Вымышленное писсателем, который подписывался эпитетом Горький, имя Люцифера. — №.
206
«Мое дитя» — на смеси латыни и французского.
207
«Мой наставник» — лат. — фр.
208
Не совсем понятное предложение Платона, ведь между «Азом» и «А» нет ни одной буквы. Скорее всего под «Азом» Онилин имеет в виду не название первой буквы Азбуки, а местоимение «я». — Вол.
209
По данным новейших исследований, гранит в момент затвердевания за счет ориентации кристаллов кварца способен сохранить огромный массив информации по принципу голографической записи. — Вол.
210
Платон излагает неизвестную версию египетского мифа о сотворении мира, в которой не Атум, как принято, а Птах соединился с водами океана Нун, породив священный столб бен-бен. Ебен — здесь не ругательство, а скорее всего черный цвет, характерный для аэролитов. Под семенем Атума, очевидно, понимается сперматический логос, сохраненный в застывшей каменной массе. — Вол.
211
Перед нами в целом классический сценарий ордалий неофита в обряде посвящения. Единственное, что может вызвать затруднение в понимании, это убийство шута. Скорее всего это символическое убийство «внутреннего дурака». — Вол.
212
Сарпинский — с одной стороны, это действительно название острова на Волге, а с другой — «змеиное» прилагательное, образованное от «сарпов» — в индуизме расы разумных змей под водительством Шеши. — Вол.
213
Вуглускр — неустановленный вид грызунов. — №.
214
Каноны — письменный свод установлений Братства, уточняемый Конами — устными правилами высшего приоритета. — №.
215
Здесь не только ФИО-сокращение, но и почтительное обращение к духовному наставнику. — Вол.
216
Река Волга в начале Э4С называлась Ра-рекой. — №.
217
Беспонтовая клятва — очевидно, имеет обратный смысл к понтовой, т. е. морской (греч.). В силу малой распространенности «беспонтовых» прилагательных смысл высказывания прояснить так и не удалось. — №.
218
Нижеприведенное описание в целом повторяет сюжет известного индийского мифа о пахтанье Мирового Океана для получения амриты, «пищи богов». — Вол.
219
Симулякр — соперник овулякра на подступах к Храаму, имитирующий избранность. — №.
220
Офиты — гностическая секта, поклонявшаяся змею (οφις — греч. «змей») как носителю истинной Премудрости. — Вол.
221
Попытка перевода с фени обыкновенной на юрфеню (юридическую) будет выглядеть так: «как униженный вышестоящими началами человек, подвергшийся давлению применяющих насилие и не чтущих закон уголовных элементов на районном собрании всех противоправных сил». — Вол.
222
Монаков и Солнцевский — здесь не фамилии, а указатели на крышуемые области (вероятно, княжество Монако в Европе и Солнцево — пригород Москвы) в патронажной географии конца эпохи четвертого солнца. — №.
223
Сублиминальная суггестия — метод непрямого (подпольного) внушения, широко распространенный в так называемой рекламе — террористических атаках на остатки мышления, характерных для рассматриваемого времени. — №.
224
Неизвестный термин, вероятно, имеющий отношение к полемическим способностям. — №.
225
Лохобойка — общее название средств взаимоуничтожения лохоса в автолохоциде или лохобойне. — №.
226
Апис-ляпис — буквально «бык-камень». Апис — священный бык в египетской мифологии.
227
Быкующие — от слова «быковка», означающего ритуальный танец, выполняемый с магической целью привлечения сил крышующего тотема. — №.
228
Белиберда — магические заклинания, произносимые без участия сознания, но при этом приводящие к нужному результату; одна из составных частей так называемого «пути дурака»; от сочетания тюркских слов: белми (не знает) + берде (?ничего). — Вол.
229
«Ключ камня» в буквальном переводе с латыни. — Вол.
230
Если проследить метаморфозы каменного героя, то можно заметить, что конечный результат, запечатленный ваятелем, зеркально отображает тот, который наблюдается на Мамаевом кургане нашего мира. — Вол.
231
Возможно, здесь упоминается магическая процедура «снятия клаассовой порчи». Клаас — сожженный на костре отец Тиля Уленшпигелся. Его пепел, который Тиль носил в мешочке на груди, «стучал» ему в сердце, толкая на безрассудные поступки. — Вол.
232
Судя по списку, автор некритически подошел к выбору знаковых лиц эпохи, помещая исторические, реальные (кому?) фельетонные, мифологические и просто откровенно вымышленные фигуры в одну команду пловцов. — Вол.
233
Градоцефал — городской голова или градоначальник. В параллельной реальности высшая городская должность звучит основательнее, чем невнятный фонетический огрызок мэра у нас. — Вол.
234
Диадох — преемник (греч.).
235
Так в тексте. Хотя просторечное название имиджмейкеров, будь они неладны, вряд ли согласуется со словом казначейские. Мордоделы, скорее, казенные. — Вол.
236
Братья Лючиано — неизвестные, вероятно, итальянские грободелы. «Майбах» — четырехколесный крытый экипаж эры четвертого солнца, часто упоминаемый вместе со словами «Патек», «борт», «за стеной», «первый»,