Дающей — не поддающийся рационализации ритуал «баблополучия» или умножения «бабла» посредством прохождения врат богини Инанны (Иштар), рук Иоанна и таинственного Баабила, схожего с одной из версий названия Вавилона — Баб-Илани — букв. «врат богов». — Вол.
164
Платон, случайно или нет, употребляет каббалистический термин гилгул, относящийся к переселению, а точнее — блужданию душ. — Вол.
165
Непереводимое сочетание терминов. — Вол.
166
Экзарх, он же экзиарх — другой титул мастера-экзорциста, выводящего отпущенного брата на ту сторону «⨀». — Вол.
167
«Мертвая голова» (лат.).
168
Бафомет — божество тамплиеров неизвестного генезиса. Элифас Леви изображал его в облике козла-андрогина, а палладист Альберт Пайк считал его первоматерией Великого Делания. Пайку же приписывается обладание палладием, вещей головой то ли самого Бафомета, то ли Якоба де Молле, последнего главы ордена Храама. — Вол.
169
Ихтиандр — «рыбочеловек» (лат.), от ихтус (рыба) + андрос (человек). Называя Романа Ихтусом, Платон то ли отказывает своему подопечному в человеческой составляющей его двойной природы, то ли кощунственно намекает на другого спасителя, отождествленного с рыбой — Иисуса из Назарета. — Вол.
170
Умору Амброза — на первый взгляд это можно понять как «смерть нетленного», хотя дальше по тексту Умора и Амброз получают несколько иное толкование. — Вол.
171
Терафим — в кодексе Братства термин «терафим» используется в узком смысле, как особым способом сохраненная голова, обладающая пророческими способностями. — Вол.
172
Брехи — возможно, благословения по братскую сторону «⨀». Они же чушь и небылицы — по ту (профанную). — Вол.
173
О шемаханских клинках сведения отсутствуют. Вероятно, Роман ослышался, связав знаменитые мечи из хорасанской стали со всплывшей из детских воспоминаний шемаханской царицей. — Вол.
174
Здесь под псевдославянизмами Платон спрятал историю об одержимости Разина магией Востока, упоминая вещую птицу персидских магов, известную как золотой петушок, и сборник заклинаний и описаний магического инструментария при работе с духами «Малый ключ Соломона». — Вол.
175
Бары-растабары — многократно повторяемые магические формулы. Тюркский аналог буддийских мантр. — Вол.
176
Абрамелин (Абрам) — маг из Вюрцбурга, известный своим гримуаром «Священная магия Абрамелина», вдохновлявшим не одно поколение адептов. Инвокация — вызывание духов. Джон Ди — математик, географ, шпион, алхимик и маг XVI в. Эдвард Келли — его ученик и медиум. — Вол.
177
Дундук — судя по смыслу, бродячий, неприкаянный дух, вынужденный занимать доступные телесные оболочки: лентяев, зевак, расслабленных и прочих профанов. Возможно, параллель диббуку иудаизма. — Вол.
178
Рискованное сравнение, ведь изобретателю гильотины пришлось испытать действие своего детища на собственной шее. — Вол.
179
Вероятно, параллельный нашему вариант имени повелителя мух, Вельзевула (Баал Зебуба). — Вол.
180
Проверка показала, что это не ошибка — напротив Мамаева кургана действительно находится остров Крит. — Вол.
181
Род Тувалов — скорее всего имеется в виду племя Тувалкаина, располагавшееся на территории Анатолии. Шах-ваал — типичный плеоназм, в переводе — «царь-владыка», или «царь-господин». — Вол.
182
Озар — здесь и далее один из вариантов имени египетского умирающего и воскресающего бога (света?) Осириса (Озириса, Усира, Озариса).
183
Так в тексте. Возможно, удвоение «р» возникло по той же причине, по какой в нашей версии реальности Аврам стал Авраамом, а Сара — Саррой. — Вол.
184
Еще одно расхождение с нашей ветвью истории, где Стенька Разин отправил на волжское дно дочь Менеды-хана. — Вол.
185
Ундина — букв. «состоящая из воды» — представляет на материальном плане воду как один из четырех элементов. Обычно изображается красивой девой с распущенными волосами. — Вол.
186
Так в тексте — очевидно, контаминация доконать (т. е. угробить — подвести под высшую меру устного закона — кон) и канала. — Вол.
187
Плохо поддающийся расшифровке образчик мистагогического гонива. Хотя следует признать, что гуны (нити бытия — инд.) как основные качества вещей действительно цветные: белая, красная и черная, а нади (каналы прохождения тонкой энергии праны вдоль позвоночника), по крайней мере, две из них, ида и пингала, реально кривые. Вместе с третьей нади, центральной, они образуют одну из драгоценностей Братства — Кадуцей, главный символ братского мифогонива. — Вол.
188
Отлохатить — вид оскорбительного отношения к адельфу со стороны лохоса, возможно связанный с противоестественным соединением совала и сосала, или же сосала с лоховищем. — №.
189
Малоизвестный шарлатан 90-х годов эры четвертого солнца, прославившийся устройством платных иллюзий для публики. — №.
190
На самом деле в нашем отсеке реальности секретом изготовления голема владели по меньшей мере три ребе: рабби Элеазар из Вормса; рабби Иегуда Лев бен Бецалель из Праги и рабби Элиягу из Хелма. — Вол.
191
Пахана здесь надо воспринимать буквально, как Отца (Па) Господина (Хана) Всего. — Вол.
192
В своде египетской мифологии такой богини нет, возможно, Дуня — местное божество второго эшелона, не оставившая следов в кодексах. — №.
193
Пусть и в некотором беспорядке, но эти олицетворяющие природную стихию духи покрывают весь диапазон элементов: от тонкого эфира до плотной земли. — Вол.
194
Утюги — неустановленный вид вооружения ЭПН, иногда применяемый в пресс-хатах для глажки и прессования. Менты с валенками — еще один род патрульных единиц того времени. Бескрышняк — вероятно, строго регламентируемый архитектурный стиль, определяющий социальный статус хозяев. Рамсить в понятиях — судя по контексту, соблюдать некие договоренности. Прессовать — возможно, подвергнуть огласке в прессе — архаичном средстве распространения информации в эпоху четвертого солнца. — №.
195
Смайстрячить — сделать мастерски (от meister — майстер — нем.) — №.
196
Развод — процедура расторжения брака, принятая в Э4С. Хотя в данном фрагменте термин «развод» к ситуации, ввиду несостоявшейся свадьбы, не применим. — №.