этого гада подвернувшейся под руку тапкой.
Тапку поймала зубастая морда, высунувшаяся из меха. И вопросительно уркнула — мол, это мне? Можно сожрать?
— Отдай, — насупился я.
А бесстыжий «друг» еще и заржал, отбирая у своей псины мою обувь. Потом соизволил-таки объясниться, лениво почесывая шею:
— Бри, разуй глаза. Они все трое как по одной форме отливались. Я вот видел эрлессу Флоренс, она хороша, как восход над тайгой. Но не настолько, как ее собственная матушка. Женщины этой семьи с возрастом набирают силу, словно хорошее вино!
— Да щас! — обозлился я. — Не знаю, что там насчет мамаши, а эта стерва похожа на роскошную эрлессу не больше, чем пенек с колючками на цветущий куст!
— Ох, мой недалекий друг, тебя еще учить и учить, какой должна быть настоящая женщина… — начал было Кук высокопарным тоном, за который ему хотелось не глядя двинуть в нос. Его спасло то, что Снежок вдруг начал шумно вычесываться, с пофыркиваниями выкусывая свой бок. Естественно, клочки густой белой шерсти полетели во все стороны, преимущественно оседая на моей кровати, тумбочке, ковре и даже на мне. Одно такое пушистое облачко спланировало мне на нос, вызвав громогласный хохот хозяина пса.
— Эй, кончай ржать, тебе же это все убирать, — возмутился я, скребя ногтями жутко зудящий нос. И посреди движения остановился, уже совсем иначе взглянув на Кука, чешущегося с добрых полчаса на пару со своим псом. И началось это аккурат после того, как они вдвоем развалились на моей кровати! А моя чесотка активировалась после контакта с шерстью.
— А ну, встань, — скомандовал я, сложив факты воедино. Если эта стерва в самом деле была здесь…
— Эй, ты чего? Уберу я, уберу. В первый раз, что ли, Снежок линяет? — поежился Кук, уставившись на меня удивленно. Видимо, вся буря негодования, которую я сейчас испытывал, и отразилась на моем лице, и проникла в голос.
— Да не в этом дело, — нетерпеливо мотнул я головой. — Встань, не то раздавишь улики.
— Тебе бы успокаивающих травок попить, совсем крышей едешь, — пробормотал Фо с пола. Кук молча покрутил пальцем у виска, но поднялся с кровати и, хлопнув ладонью по бедру, подозвал к себе Снежка.
Я, не обращая на них больше внимания, принялся стаскивать постельное белье на пол, рьяно перетряхивая его. И не сдержал победоносного вопля, обнаружив-таки улику в виде засохшего мелкого то ли листика, то ли травинки, то ли… Да фиг его знает, что это такое было! Ясно одно: «ноги» этого листика явно торчат из-под розовой фатиновой юбки одной блондинки!
— Травок, говорите? Травок?! — зловеще расхохотался я, потрясая своей находкой перед круглыми глазами друзей. На их лицах медленно расцветало сочувствие и опасение.
— Бриан, ты только не нервничай… — начал Фо осторожно, но я по тону все понял.
— Да ну вас! — вспылил я и только собрался все им объяснить, как услышал щелчок двери комнаты моей ненаглядной женушки, чтоб ее!
— Снежок, за мной! — скомандовал я все еще вычесывающемуся псу, намереваясь предъявить ей еще одно доказательство и обвинить в жестоком обращении с животными, а заодно привести Снежка в качестве устрашения. Но тот мое мнение не разделял, еще и повернулся ко мне пушистым филеем. Пришлось добавить, скрепя сердце: — Навестим Джойс.
Зверь мигом вскочил на все четыре лапы и громко тявкнул, радостно завиляв хвостом. В смысле?! Он же ее еще утром хотел порвать! Или мы неправильно разобрали мотивы? Да к нгырху все. Теперь эта вредительница не отвертится.
Вредительница словно мысли мои услышала. Я уже собирался вылететь из жилого блока, чтобы пробежаться по территории и отыскать Джойс (хорошо бы с бабушкой… ну ой!), как сама зараза несчастная распожаловала мне навстречу.
— Ты! — выпалил я, налетев на ее грудь. И затормозил, озадаченно моргая. Откуда?! Там?! Такая грудь?! И почему снаружи платья ее не видно?!
— Я, — спокойно согласилась новоявленная эрлесса Гранди. — С тобой все в порядке? Нет, с тобой все не в порядке… Орхидейка!
— Какая еще орхидейка? — Я уже буквально хрипел, глядя на нее со смесью ярости и растерянности. — Сама ты…
— В следующий раз, если решишь набежать и схватить, прими заранее антигистаминное. — Джойс совершенно неожиданно обхватила меня ладонями за лицо и повернула его к свету. — У меня питомцы нервные, не любят резких движений. Орхидейка, сейчас же выдели нейтрализатор. Я тебя сколько раз предупреждала: без команды людей не кусать!
— Что?! — это спросил Морид, появляясь за спиной моего персонального несчастья с бутылкой сидра в руках. — Что это?!
Я тоже только теперь заметил, что волосы на голове Джойс подозрительно шевелятся сами собой. А когда она сердито трясет блондинистой шевелюрой, в ней словно кто-то прячется.
— Это Орхидейка, — терпеливо объяснила девушка, отпустила мое лицо и аккуратно запустила пальцы в собственные волосы. Потом строго приказала: — Фу! Отпусти.
И вынула из собственной головы… розовый цветочек. Ту самую заколку, которую все время цепляла на прическу. Мы с парнями еще ржали.
Теперь этот цветочек сердито шипел, плевался пыльцой и щелкал щупальцами, на конце которых были внушительные когти, покрытые подозрительно дымящейся зеленой слизью.
Глава 11
Джойс
Я всего-то хотела выяснить, с кем из родни моего так называемого суженого дружит моя бабушка. Ошибиться я не могла — пусть самого Бриана она видела впервые, но рассматривала его с интересом, больше присущим тетушкам из глубинки, после чего обычно следует фраза: «Бог мой, как ты вырос, а ведь помню вот такусеньким!» Ну ладно, это я уже перегибаю. Но ее любопытство точно не было праздным, кого попало она мне не подсунула бы, сегодня она определенно просто хотела убедиться, что не ошиблась. А значит, со стороны Бриана определенно должна быть такая же интриганка. Откуда-то же Абигайль узнала про его «перспективность». А там по виду точно не скажешь, только верить кому-то на слово, ибо я пока и близко не увидела зачатков этой самой перспективности.
Вот только мои планы на обстоятельный конструктивный разговор ушли прямо в кадку с перегноем, стоило мне войти в наш жилой блок. Этот бабуин доморощенный вылетел словно из джунглей, такой же всклокоченный, раскрасневшийся, громко выдающий вместо слов лишь местоимения.