Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
Слоан закончила лекцию, напомнив, что со следующего занятияначнется изучение приемов самообороны, поэтому стоит принести спортивнуюодежду. Выключив телевизор, она вынула видеокассету из плейера и пошла квыходу. И при этом совершенно забыла, что сегодня из темных глубин прошлоговозник призрак Картера Рейнолдса. Но к сожалению, блаженная передышкапродлилась лишь до того момента, как Саре удалось застать ее одну.
Глава 6
— До сих пор поверить не могу, что Картер Рейнолдс — твойотец! — взволнованно выпалила Сара, едва за подругами закрылись массивныевходные двери муниципалитета. — Невероятно! Подумать только, сколько раз ячитала о нем самые поразительные вещи!
— Я и сама как в тумане, — буркнула Слоан, — и, по правдеговоря, не предполагала, что все так обернется. Просто никогда не отождествляласвоего давно пропавшего отца с личностью Рейнолдса.
Подруги направились к стоянке, где была припаркована машинаСлоан. Девушке не хотелось разговаривать на эту тему, но Сара была не из тех,кто легко сдается. К тому же она унеслась мыслями так далеко, что почти неслушала Слоан.
— В детстве ты как-то упомянула, что твои родителидавным-давно развелись, но ни словечка не обронила, что твой папаша и есть тотсамый Картер Рейнолдс. — Она воздела руки к небу и ошеломленно покачалаголовой. — Господи, подумать только, яхты и «роллс-ройсы», банки и курорты, и…деньги, деньги, деньги… Горы хрустящих зеленых бумажек! Хотела бы я очутитьсяна вершине такого холмика! Но как ты могла столько лет хранить от меня этутайну!
Слоан еще не успела хорошенько поразмыслить о причинахзвонка, и неуместные восторги Сары только укрепили в ней решимость отгородитьсяот всех посулов Картера Рейнолдса, не иметь с ним ничего общего и, ужразумеется, воспрепятствовать всем его попыткам встретиться с брошеннойдочерью.
— Пойми же, он мой отец лишь в биологическом смысле слова.За все эти годы он ни разу не поздравил меня с праздником, не позвонил, ненаписал. Плевать ему было, жива я или нет.
— Но сегодня-то позвонил. И что ему было нужно?
— Просил приехать в Палм-Бич навестить его, чтобы мы смоглиполучше узнать друг друга. Но я наотрез отказалась. И заруби себе это на носу,— предупредила Слоан, надеясь в корне задушить всякие попытки Сары уломать ее.— Не находишь, что немного поздно разыгрывать из себя заботливого родителя?
В обычных обстоятельствах Сара, неизменно и горячо преданнаяподруге, взяла бы, разумеется, ее сторону и осыпала бы проклятиями человека,безжалостно бросившего жену с маленьким ребенком. Однако, с ее точки зрения, небыло ничего «обычного»в том, чтобы оказаться дочерью человека влиятельного,богатого и способного в любую минуту превратить Золушку в принцессу.
— По-моему, не стоит принимать поспешных решений. Ты слишкомторопишься, — заметила она, лихорадочно пытаясь придумать оправданиенепростительному поступку Картера. — Я не считаю, что мужчины должны тактрястись над своими детьми, как женщины. Возможно, у них не настолько развитинстинкт продолжения рода.
— Сожалею, — язвительно заметила Слоан, — только вряд лиможно объяснить полное безразличие ко мне отца генетическими сбоями. Судя потому, что я читала и видела, он положительно помешан на моей сестре. Они всегдаи везде вместе: играют в теннис, гольф, катаются на лыжах, отдыхают накурортах. Дружная команда победителей. Я потеряла счет количеству выигранныхими призов.
— Сестра? Точно! Боже, ведь у тебя еще и сестра! —потрясенно воскликнула Сара. — Невозможно! Мы возились с тобой в песке, делаликуличики, а потом вместе ходили в школу, даже ветрянкой болели одновременно, итеперь оказывается, что у тебя не только отец миллиардер, но еще и сестра, окоторой ты никогда не говорила.
— Только сейчас я выложила почти все, что о ней знаю. Ивидела ее исключительно на снимках. Могу добавить, что ее зовут Парис и она нагод старше меня. И к тому же знать меня не желает.
— Но как все это произошло?
Слоан озабоченно посмотрела на часы.
— У меня остается час до дежурства, чтобы поесть ипереодеться. Сегодня я работаю до девяти. Если действительно желаешь послушатьмою историю, едем ко мне домой.
В эту минуту Сара была готова на все.
— Разумеется! — обрадовалась она, направляясь к своейкрасной «тойоте», припаркованной чуть подальше. — Встретимся у тебя.
Чистенький домик, который Слоан купила несколько лет назад,стоял на углу улицы, прямо напротив пляжа, — маленькое, уютное зданьице с двумякрохотными спальнями и маленьким садиком, стоящее в ряду таких же одинаковыхособнячков. Именно их местоположение и сравнительно дешевая цена привлекалимолодых, не слишком состоятельных покупателей, которые могли бы делать необходимыепереоборудования без значительных затрат. В результате весь этот кварталприобрел несколько эклектичный вид. Жилища в авангардном стиле, обшитыевагонкой, мирно соседствовали с очаровательными домиками под старину изоштукатуренного кирпича.
Слоан вкладывала все свои силы и сбережения в покупку ипревратила ее в живописный коттедж с белыми цветочными ящиками на окнах и такойже обводкой, оттеняющей темно-серый цвет штукатурки. Когда она приобрела дом, вэтом районе жили лишь коренные обитатели Белл-Харбора. Здесь всегда царилитишина и покой, нарушаемые лишь неумолчным рокотом волн, разбивающихся о берег.
Но демографический взрыв в Белл-Харборе положил конецпрежним порядкам. Семьи с маленькими детьми искали уединенный пляж, которыйредко посещает шумная студенческая молодежь. Вот так и был обнаружен заветныйуголок Слоан. Теперь же узкая улочка была уставлена по обочинам машинами,причем на знаки, запрещающий парковку, никто не обращал внимания. Некоторые«средства передвижения» даже частично загораживали подъезды к зданиям. Шелестприбоя перекрывался радостными воплями детей и разноголосой музыкой, доносившейсяиз магнитофонов и приемников.
Сара успела проскользнуть на единственное свободное место, иСлоан едва сдержала улыбку при виде того, как ловко подруга вынудилапотесниться водителя темно-синего «форда». Мужчины; как всегда, не моглиустоять перед чарами Сары.
— Пора что-то делать с этим скопищем машин, — раздраженнопроворчала она, подбежав к Слоан и отряхивая на ходу джинсы. — Они стоятслишком близко друг к другу! Смотри, как я вымазалась, пробираясь между ними!
— Я считаю, что мне крупно повезло, если могу без помехвъехать на собственный двор, — покачала головой Слоан, отпирая дверь. Внутрибыло светло и уютно. Слоан обставила гостиную недорогой плетеной мебелью иразбросала повсюду подушки в наволочках с узором из пальмовых листьев и желтогогибискуса на белом фоне.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97