– Ладно, оставайся на задании и рассмотри ее по-лучше, –велел Дрейк.
– Ты думаешь, я ее еще не запомнил?
– Она не заметила, что ты ее внимательно разглядываешь?
– Нет. Зал суда заполнен до отказа, и все интересуютсятолько ею.
– Хорошо. Держи связь.
– Всего доброго.
– Пока.
Делла Стрит нажала на нужную кнопку и отключила селектор.
– М-да, – медленно произнес Дрейк.
– Очевидно, мы многого не знаем, – заметил Мейсон.
– Что за всем этим стоит, Перри? – поинтересовался детектив.
– Минерве Минден требуется двойник, чтобы свалить на негосвою вину.
– Сбила кого-то?
Мейсон кивнул.
– Расскажи поподробнее.
– Не исключено, что ты обратил внимание на объявление вгазете, напечатанное какое-то время тому назад, в котором женщине определеннойвнешности, возраста, роста, веса и цвета лица предлагалась зарплата в размеретысячи долларов в месяц.
– Нет, не обращал, – признался Дрейк.
– Но масса других людей заинтересовалась. Женщин, ответившихна него, внимательно изучали. Требовалась девушка, которой подошла бы одеждаМинервы Минден или идентичная. Ее послали переходить через дорогу туда иобратно рядом с местом, где произошел несчастный случай и где живет, по крайнеймере, одна свидетельница. Цель – ложная идентификация.
– Не та женщина в том месте.
– Вот именно, – подтвердил Мейсон. – Таким образом можноспустить с крючка Минерву. Если в дальнейшем выяснится, что опознали не туженщину, то получается, что ошиблись все свидетели. Это значительно ослабитверсию обвинения. С другой стороны, если двойнику вынесут приговор, Минерве опятьвсе сойдет с рук.
– И удалось найти прекрасного двойника.
– Одно из совпадений, Пол. Очевидно, какое-то детективноеагентство искало девушку определенного роста, телосложения и внешних данных,которой бы подошла одежда Минервы Минден. Предполагалось, что девушку пошлютходить через улицу перед свидетельницей, пока та не вспомнит о несчастномслучае. После этого пригласят других свидетелей, и все опознают не ту женщину.
– Вот тебе идеальная справедливость, Перри, – улыбнулся ПолДрейк. – Минерва Минден помещает в газету объявление, чтобы выпутаться изнеприятной ситуации, а в результате ей придется поделиться пятидесятимиллионнымнаследством. Кстати, а мы тут с какой стороны?
– Надеюсь, что с золотой. Мы…
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку.
– Алло? – Когда на другом конце сказали несколько слов,Делла Стрит закрыла рукой микрофон и сообщила Мейсону: – Дорри Амблер.
– Включай селектор, Делла, – велел адвокат. – Да, миссАмблер?
– О, мистер Мейсон! – послышался возбужденный голос на веськабинет. – Я знаю, что мне, наверное, не следовало бы просить вас об этом, ноне могли бы вы приехать ко мне домой?
– Почему бы вам не приехать ко мне в контору?
– Я не могу.
– Почему?
– За мной следят. Я вынуждена сидеть дома.
– Назовите адрес.
– Многоквартирный дом «Паркхерст», квартира девятьсот семь.
– Почему вы вынуждены сидеть дома?
– За мной наблюдают… Один мужчина находится в коридоре.Прячется в комнатке, где уборщица хранит свой инвентарь. Из окна я вижу, гдеприпаркована моя машина, за ней следит еще один человек.
– Это означает, что полиция выяснила, где вы живете, и вас вближайшее время арестуют по обвинению в наезде на пешехода, – решил Мейсон.
– Наезде на пешехода? – переспросила Дорри Амблер.
– Все правильно. Это случилось шестого сентября.
– И они хотят именно это повесить на меня? – в негодованиивоскликнула девушка. – Задумали сделать из меня жертвенную корову только длятого, чтобы какая-то богатенькая дама…
– Не возбуждайтесь, – перебил Мейсон. – Мы разговариваем потелефону. Никогда не знаешь, кто подслушивает. У меня есть для вас чрезвычайноважная информация, мисс Амблер. Мне необходимо встретиться с вами как можноскорее.
– Но мне не уехать! Я боюсь!
– За вашей квартирой наблюдают полицейские. Они не сделаютвам ничего плохого, однако останутся на своих местах, пока не убедятся, что вывстали и оделись. Тогда они позвонят вам в квартиру и начнут вас расспрашиватьо том, куда вы ездили на машине шестого сентября и не попадали ли вы в аварию.
– Что мне им отвечать?
– Пока ничего. Нам еще не удалось собрать всех необходимыхдоказательств, однако мы сейчас этим занимаемся. Просто повторяйте, что сиделидома. Ничего не объясняйте. Мы принимаемся за дело. Где стоит ваша машина?
– Внизу.
– Вы видите ее из квартиры?
– Да.
– Где именно она стоит?
– У края тротуара.
– Разве к вашему дому не примыкает здание гаража?
– Да, в нем находится и мой гараж, но у меня что-тослучилось с замком. В обшем-то, я им всегда не особо пользовалась. Там плохаявентиляция и пахнет плесенью, а я не хочу, чтобы у меня в машине пахло плесенью.Большинство жильцов оставляют свои машины на улице.
– Хорошо. Мне необходимо кое-что обсудить с вами, миссАмблер… Кстати, ваш отец жив?
– Нет.
– А мать?
– Нет.
– Вам все известно о вашем отце?
– Почему вы спрашиваете, мистер Мейсон?
– Я расследую одну версию, и эта информация может оказатьсячрезвычайно важной.
– Я практически ничего не знаю о своей семье. Я… меняудочерили. Я думаю… Наверное, я могу вам это сказать, ведь вы мой адвокат…Предполагаю, что я – незаконнорожденный ребенок.
Мейсон и Пол Дрейк переглянулись.
– Почему вы так решили?
– Потому что моя мать отказалась от меня, отдав наудочерение и… Я никогда этим детально не интересовалась. Иногда, конечно,задумываюсь, кто на самом деле были мои родители.
– Вы не предпринимали никаких шагов, чтобы это выяснить?
– Какие шаги я могла предпринять?
– Ладно, оставайтесь на месте. Я выезжаю. Мне необходимопоговорить с вами. Со мной вместе приедет мистер Дрейк, частный детектив.