Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Убийца великанов - 1 - Алекс Фед 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Убийца великанов - 1 - Алекс Фед

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийца великанов - 1 - Алекс Фед полная версия. Жанр: Приключение / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 ... 142
Перейти на страницу:
так как дерево давно сгнило.

На следующих двух или трех уровнях они не задержались, так как лестница шла через них насквозь. Потом стали появляться магические ловушки. Границы их срабатывания слегка светились, обозначая опасность. Печати обеспечивали свободный проход сквозь механические капканы и сети.

Когда они поднялись еще выше, Роктав и Роберт вздрогнули, приметив знакомые силуэты на восьми лапах, приближающиеся с большой скоростью. В паре метров металлические чудовищаостановились и сложившись в гладкие металлические глыбы на ножках, не причинив никому из них никакого вреда.

За одним из поворотов на полу появились блестящие в свете шаров параллельные линии. Тут уже во всю резвились полчища крыс в кучах мусора и лужах.

— Ненавижу, — пробормотал Зандр и пнул одного особенно наглого и здоровенного пасюка, попытавшегося прокусить его сапог.

— Они отвечают тебе взаимностью, — усмехнулся Артур.

— Теперь сюда, — показала направление Кира. — Только нужно приложить руку Дейона, чтобы открыть.

Найти, куда прикладывать ладонь Императора, в этот раз оказалось непросто. Они обшарили все стены вокруг, пока не наткнулись на кровавый отпечаток. Как он только не стерся за все это время?

— Твою же…

Артур был не единственным, кто выругался, увидев то, что скрывалось в проходе. Даже Роберт был шокирован отвратительным видом стен, потолка, колонн и пола. Они были полностью выложены из человеческих костей.

— Всесвет, сколько же их тут?

Они были везде — сверху и снизу. Старательно и симметрично организованные, образуя замысловатые узоры и орнаменты. Отряд проходил мимо колонн из черепов, арок из бедренных костей и пилястр из позвонков. Их были тысячи, сотни тысяч. Черепа скалились и, казалось, проклинали путников, а они шли, стараясь не вдыхать прах давно умерших обитателей древнего склепа.

Артур почувствовал, как Кира крепко взялась за его здоровую руку. Так они и продвигались через царившую много веков смерть, дрожа всем телом — кто от омерзения, а кто от печали. Туннели разветвлялись и петляли, уходили вверх и вниз. И все из древних останков.

Абсолютно внезапным было появление просторного зала из обычного серого камня. Мраморные статуи, одновременно печальные и прекрасные оплакивали тех, кто навеки упокоился в массивных гробницах. Помимо усыпальниц, по центру стояли каменные гробы. Скелетов больше не было, пахло сыростью и пылью. Все с облегчением вздохнули, миновав покои смерти.

Еще более неожиданно было встретить живые цветы на одном из гробов. Недавно срезанные гвоздики, еще не успели завянуть и горели алым на сером камне. Своды огласили детские крики, и невесть откуда взявшиеся мальчишки в разноцветных лохмотьях бросились врассыпную.

Выход из склепа был ничем не примечательным, кроме старых покосившихся врат, у которых их уже ожидали люди с лопатами и вилами наперевес. Опознав в них людей, а не металлических чудовищ, они тут же опустили свои инструменты и отвели взгляд. Один из мальчишек выглянул из-за спины взрослого и тут же получил от него подзатыльник.

— Шнобель, не смей зырить на мессере, — шепотом рявкнул на ребенка жилистый, грязный мужик, согнувшись в поклоне.

— Мусорщики? — прохрипел Артур, щурясь от яркого солнца. — Это кладбище?

— Они ухаживают за могилами, — как само собой разумеющееся ответил Роберт, проходя мимо. — Мы на старом военном кладбище в центре Нижнего Города.

— Это не входило в мой план, — Артур крепче перехватил Императора и решительно потопал к ограде. — Надо достать лошадей.

Они вышли с кладбища и выменяли свои куртки и плащи на лохмотья у первых же попавшихся попрошаек.

В районе нищих творился полный хаос. Все куда-то мчались и кричали. В одну из улиц, по которой двигались вертийцы, свернул патруль. Раздался звук пастушьего свистка — этот звук слышалсяотовсюду, где-то ближе, где-то дальше.

— Запомните, где раздается свист или колокольчик, там солдаты или маги, — объяснил Артур, нырнув в закоулок.

Так, избегая патрулей, которые носились по всему Риу, они достигли Кирпичного Города, где у неприглядной таверны посол отвязал двух кляч, запряженных в повозку с мусором.

— Роберт, а если кто-то заметит? — подскочил к нему Зандр.

— Это для нас.

— Что?!

— Я оставил инструкции одному из членов Черных Поваров, которого ты обработал. Он передал их далее по цепочке, купив для нас мусоровозку.

— Ты доверился головорезам? А если бы они этого не сделали?

— То еще в десяти местах, ждали бы другие варианты, — отозвался Артур.

— Ясно. О чем еще вы меня не предупредили?

— Сейчас мы разделимся, — c этими словами Артур передал Императора Зандру, и тот вколол ему новую дозу аконитума. — До встречи в Вертисе.

— А, что будет с Дейоном? — спросила принцесса.

— Ты знаешь, что должно произойти, Кира, — твердо ответил Артур и осторожно взял ее за руку.

— Но он же нас вывел, как обещал, — воскликнула она.

— Ты никогда не станешь свободной, — он постучал по ее брачному браслету. — Ты привязана к нему.

Кира опустила глаза на тонкое запястье с золотым темпоралем, сжав кулаки.

— Мне очень жаль, солнышко, — сочувственно произнес Артур.

— Должен быть другой выход! — заупрямилась она.

— Только если Людоед сам тебя освободит, но он почему-то этого не сделал, хотя у него было предостаточно времени.

Принцесса стояла молча, пытаясь скрыть слезы.

— Он это сделает, — глухо прошептала она сквозь зубы. — Когда мы снова встретимся в Вертисе, я его попрошу об этом. Дейон хочет покоя, так что не обижайте его.

— Кира, ты не…

— Это мой муж и это мой приказ, — твердо произнесла Кира, вскинув голову. — Вы доставите его в Вертис, и там мы со всем разберемся, в том числе с нашим фарсовым браком.

— Я понял, Ваше Высочество, — Зандр приложил руку к сердцу, выдержав ее недоверчивый взгляд.

— Спасибо! — прошептала она.

— До встречи, Ваше Высочество, — попрощался Роберт, забираясь в повозку.

Кира ушла в таверну, даже не оглянувшись на них. Артур скрылся сразу за ней, пожелав хорошей дороги. На этом их пути расходятся.

Зандр правил мусоровозкой, натянув капюшон до самого носа. Рядом сидел Роберт в лохмотьях и пытался запомнить инструкции, а Дейон в беспамятстве лежал на дне повозки, засыпанный вонючим мусором и отходами. Они сворачивали, как только слышали колокольчики либо свист, держа путь к городской свалке. Там их должны ждать свежие лошади, одежда и новая легенда.

— Кира? — удивленно прошептал Зандр и уже

1 ... 109 110 111 ... 142
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийца великанов - 1 - Алекс Фед», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Убийца великанов - 1 - Алекс Фед"