— Сэмми?
Джейк кивнул и снова посмотрел на нее.
— Может, я и не нашел своего счастья, но верю, что оно существует. Я должен верить. Ради Сэмми.
— Вера ничего не меняет.
— Может, и нет, но надо же стараться. А если не веришь, то никогда ничего не добьешься.
Ровена взглянула на него как на инопланетянина.
— Что ты подразумеваешь под «стараться»? Счастье или есть, или его нет. Любовь или есть, или ее нет. Но чаще всего ее нет. Люди путают любовь с плотским желанием.
Джейк покачал головой.
— Это потому, что они ленятся. Любовь — тяжкий труд. Я знаю. С тех пор как я ушел из юридической фирмы, чтобы быть с Сэмми, мне пришлось работать больше, чем над любым торговым соглашением.
Она лишь рукой махнула.
— Детей легко любить. Особенно своих.
Джейк криво усмехнулся.
— Ты не видела его, когда он капризничает. Когда устанет, разозлится и все вокруг начинает его раздражать. Погоди немного, побудешь тут подольше и убедишься сама.
— И что же в таком случае случилось с твоим браком? Ты плохо старался?
У нее ум как у адвоката.
— Чтобы сохранить брак, стараться нужно обоим.
— А твоя жена, естественно, оказалась слишком ленивой.
Джейк повел плечом.
— Как я сказал, нужны двое.
— То есть?..
— То есть я свой вклад сделал.
Ровена откинулась на спинку качалки.
— А теперь ищешь безоблачное счастье.
— Нет, я создаю это счастье… для Сэмми. — Джейк легонько погладил сынишку по спине. — Он его заслужил. А я, как отец, обязан сделать все возможное. Я хочу, чтобы он был счастлив.
Она нахмурилась еще больше.
— Значит, ты ищешь ему…
Сэмми забормотал во сне и повернулся на другой бок.
— Мы ему мешаем. — В голосе Ровены чувствовалось облегчение. — Мне тоже пора ложиться, чтобы встать вместе с ним завтра утром.
Она поправила одеяло и нежно поцеловала мальчика в щеку. Джейк не мог не заметить, насколько различны чувства, которые Ровена испытывает (или, во всяком случае, демонстрирует) к Сэмми и к нему.
Хотелось бы знать, в чем причина…
Ровена взглянула на него, и Джейк заметил горечь в ее взгляде. Она пережила какое-то глубокое разочарование. Так ведут себя люди, которые искренне во что-то верили, а их вера оказалась втоптанной в грязь.
Ровена натянуто улыбнулась.
— Спокойной ночи, мистер Стэнбери.
Джейк удивленно вскинул брови.
— Спокойной ночи, мисс Уайлд.
Она замялась, словно хотела еще что-то сказать, но только сухо кивнула и выскользнула из комнаты.
Джейк повернулся, чтобы выключить ночник, и его взгляд упал на книгу на кровати. Джейк внимательно всмотрелся в картинку. Если не считать ярко-рыжих волос, принцесса была поразительно похожа на Ровену… и даже глаза у нее были карие.
— Что за дракон разбил твое сердце? — спросил Джейк.
Ответа не было.
ГЛАВА ПЯТАЯ
На следующее утро, когда Джейк работал, зазвонил телефон.
— Алло?
— Привет, Джейк. Как хорошо, что я тебя застала.
Джейк сразу же забыл о разложенных на столе бумагах.
— Аннетта.
— Я не знаю, который у вас час… может, ты как раз развлекаешься… на свободе.
Она мурлыкала, как сытая, довольная кошка. Ничего хорошего Джейку это не обещало.
— Очень смешно. Чего ты хочешь? Еще денег? Прости, ты и так выдоила из меня все до последней монеты.
— Стоило бы подумать об этом… Неужели ты, живя в такой роскоши, не сможешь поделиться со своей бедной бывшей женой парой тысчонок?
— В чем дело? Старый добрый Мики разорился? — Последний любовник Аннетты, Майкл Уоррелл, входил в число пятидесяти богатейших людей Америки. — Или ты высосала его досуха, как меня? Скольких любовников ты сменила с тех пор, как мы разошлись? Троих? Четверых?
— Чтоб ты знал, я больше не встречаюсь с Майклом, — буркнула она. — Между прочим, я выхожу замуж.
Последовала долгая пауза. Аннетта ждала расспросов, но Джейк не собирался больше играть по ее правилам.
— И не хочешь знать, за кого? — В ее голосе не было и намека на раздражение.
Джейка всегда восхищало умение Аннетты скрывать свои чувства… если, конечно, они у нее есть.
— Ни капельки, — ответил он.
— За Бартоломью Стоуна Четвертого.
— Да мне наплевать…
— Он первый богач в Виргинии. Он унаследует место своего отца в Сенате, когда старик уйдет на пенсию.
— Места в Сенате по наследству не передаются, Аннетта.
— Это место передается.
— Я даже не удивляюсь.
— Я, собственно, насчет Сэмми звоню.
— Сэмми? — Джейк подскочил как ужаленный. За полтора года, прошедшие после развода, они часто разговаривали… а еще чаще спорили о деньгах, которые он обещал ей выплачивать. И ни разу Аннетта не спросила о сыне. — В чем дело?
— Я беспокоюсь, как поживает мой малыш в чужой стране.
Джейк снова откинулся на спинку стула.
— Ты беспокоишься о сыне? Не ври. Все равно не поверю.
— Я серьезно, Джейк.
Чего-то она хочет.
— И во сколько мне обойдется твое «серьезно»?
— Мне нужен Сэмми.
— Нет.
— Ты знаешь, что я могу забрать его.
Джейк прищурился.
— Ты же сама от него отказалась.
— Да, но в нашем соглашении говорится, что ты не должен увозить его из страны без моего разрешения.
— Я предупреждал тебя, что беру его с собой.
— А чем докажешь, что предупреждал?
— А чем докажешь, что нет?
— Ты говорил, что вы едете в отпуск. Я и представить не могла, что вы останетесь за границей насовсем. — И насмешливо добавила: — И уж конечно, не подозревала, что ты похитишь Эдембургского короля.
— Очень смешно. Ты сегодня в ударе, как я погляжу.
— Я не шучу. Меня очень беспокоит, что мой сын живет с таким отцом.
Джейка охватила жгучая ярость.
— Что тебе от меня надо? И не говори, будто соскучилась по Сэмми. Тебе наплевать на него.
— Ты ошибаешься, Джейк, — промурлыкала Аннетта, — я люблю своего малыша.