Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Седьмая луна - Габриэль Мариус 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Седьмая луна - Габриэль Мариус

230
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Седьмая луна - Габриэль Мариус полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 ... 109
Перейти на страницу:

Клэй поднес к глазам бинокль.

– Они обстреливают ее с северо-востока, – хмуро сказал он, передавая бинокль Клайву. – Причем довольно мощными ракетами.

– Да, там, похоже, творится черт знает что, – вздохнул Клайв, опуская бинокль.

– Но на дороге пока никого не видно, – нетерпеливо перебила его Сакура. – Поехали!

Клайв направил машину в сторону деревни. Сакура смотрела на горевшие хижины и молила Бога, чтобы с ее Луисом ничего не случилось. Ведь он ни в чем не виноват и не должен так глупо умереть.

В воздухе послышался рокочущий звук вертолета. Может быть, это Джей Хан покидает поле боя, спасая свою шкуру? Если так, то делать им здесь больше нечего.

Клайв остановил машину и посмотрел на своих спутников, ожидая дальнейших указаний.

– На том конце деревни проходят позиции партизан, – тихо произнес Клэй. – Саму деревню еще не захватили, но это дело считанных часов. Нам нужно как можно быстрее найти Джей Хана, вернуть ему деньги, забрать ребенка и уматывать отсюда к чертовой матери.

Фрэнсин вышла из машины и огляделась вокруг. Ни души. Похоже, все жители давно уже покинули деревню и нашли себе безопасное пристанище. Справа виднелся небольшой дом, покрытый листовым железом и заметно накренившийся от прямого попадания.

– Туда! – скомандовала она, и все побежали к дому. Дверь была распахнута, а на полу лежало несколько мертвых тел.

Они направились к следующему дому, но он оказался пустым. Ярдов через сто прямо перед ними прогремела пулеметная очередь. Но они упорно продвигались вперед, осматривая каждый дом.

– Убирайтесь отсюда к чертовой матери! – вдруг прозвучал чей-то хриплый голос.

Клэй шел впереди и первым увидел в конце улицы человека в офицерской форме с автоматом в руках. Он угрожающе размахивал оружием и что-то кричал. Присмотревшись, Клэй узнал Макфаддена. Не дожидаясь следующего окрика, они свернули на обочину и укрылись под листьями бананового дерева.

– Вы что, с неба свалились? – заорал на них Макфадден, внимательно оглядывая улицу.

– Угадали, – усмехнулся Клэй. – Именно с неба.

– В таком случае добро пожаловать в ад, – пошутил майор, узнав наконец неожиданных гостей. – Что вы здесь делаете, черт вас побери?

– Мы прилетели на самолете, высадились в деревне Фоуфа, а оттуда приехали на машине, – спокойно объяснил Клэй.

– Боже мой, вы, должно быть, сошли с ума!

– Мы привезли деньги Джей Хану и намерены забрать у него ребенка, – решительно вмешалась в разговор Фрэнсин.

– А вас никто не пытался облапошить во Вьентьяне? – прищурился Макфадден.

Фрэнсин недоверчиво посмотрела на него. Неужели он уже все знает? Впрочем, по радио сообщения поступают очень быстро.

– Мы общались только с полковником Дьемом, – осторожно ответила она.

– С Дьемом? А с ним был еще кто-нибудь?

– Какой-то американец по имени О’Брайен. Он заявил, что он ваш соратник и представитель генерала Джей Хана.

Макфадден презрительно хмыкнул:

– О’Брайен – мелкая сошка. А Дьем требовал от вас деньги, не так ли?

– Да, – неуверенно сказала Фрэнсин, – но Сакура убедила его, что деньги следует передать непосредственно Джей Хану.

– Убедила? – не поверил ей Макфадден и ухмыльнулся, обнажив желтые зубы. – Что с ним случилось? Мертв, надеюсь?

– Нет, жив и здоров, – соврала Фрэнсин.

– Нет, дорогая, если он выпустил из своих рук шестьсот восемьдесят тысяч долларов, то наверняка уже мертв.

Сакура не выдержала и протиснулась вперед.

– Джей Хан убил бы нас, если бы мы явились к нему с пустыми руками.

– Вне всяких сомнений, – согласился с ней Макфадден.

– Значит, мы правильно сделали, что обошли полковника Дьема? – спросил Клэй.

– Да, но я все же хотел бы знать, как вам удалось это проделать. – Где-то неподалеку разорвался снаряд, и они инстинктивно пригнули головы. – Наши собственные Т-28 чуть было не прикончили нас сегодня утром, – проворчал Макфадден. – Конечно, это могло быть простым совпадением, но у меня создалось впечатление, что король Суванна Фума решил поставить на другую лошадь, устранив Джей Хана в угоду руководству Патет-Лао. – Он улыбнулся. – Вот сука, не правда ли? С другой стороны, вы могли бы уничтожить всех дьемов, и ничего ровным счетом не изменилось бы. Эта страна продержится не больше недели. – Он кивнул в ту сторону, где раздавались взрывы. – Эти парни будут во Вьентьяне еще до того, как начнутся муссонные дожди…

– Так где же Джей Хан? – нетерпеливо перебил его Клэй.

– Обедает, – невозмутимо ответил Макфадден. – Вам придется подождать.

– У нас нет времени, майор, – заявил Клэй. – Нам еще предстоит вернуться к нашему самолету.

Макфадден захихикал:

– Вы думаете, он будет вас ждать?

– Не сомневаюсь, – ухмыльнулся Клэй. – Мы вытащили из двигателя ротор.

– А куда вы так спешите?

– Где мой ребенок? – схватила его за руку Сакура.

Макфадден показал рукой куда-то в сторону:

– С третьей женой Джей Хана в одном из домов.

– Я хочу его видеть!

– Я же сказал тебе – он сейчас обедает. С ним лучше иметь дело после обеда, поверьте мне.

– К сожалению, деревню могут атаковать, не дожидаясь, пока он закончит обедать, – резонно заметил Клэй. – Отведи нас к нему, Макфадден.

Майор равнодушно пожал плечами:

– Как хотите. Если спешите на собственные похороны, следуйте за мной.

Они вышли из укрытия и, пройдя по улице, подошли к небольшому дому. Во дворе стоял большой стол, а за ним расположились четыре человека в камуфляжной форме, которых обслуживала старая женщина.

Джей Хан сидел во главе стола и внимательно изучал разложенную на нем карту. Когда они подошли ближе, он поднял голову и окинул их презрительным взглядом. Затем грохнул кулаком по столу, но Фрэнсин так и не поняла, что это означало – радость, гнев, разочарование или досаду. Генерал встал из-за стола, отбросил карту в сторону и медленно направился к ним. Он был невысок, широкоплеч, с коротко, по-армейски подстриженными волосами.

– Миссис Лоуренс, – пророкотал он, сверля Фрэнсин взглядом.

– Генерал Джей Хан. – Она поклонилась, сложив руки перед грудью.

– Вы привезли деньги?

– Да, генерал, они в нашей машине.

– А где ваша машина?

– Здесь недалеко.

Генерал что-то сказал солдатам, и те опрометью выскочили со двора. Джей Хан снова уставился на Фрэнсин:

1 ... 104 105 106 ... 109
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Седьмая луна - Габриэль Мариус», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Седьмая луна - Габриэль Мариус"