Люси подумала: эта женщина обедала с коронованными и богатыми особами, голодала в Освенциме вместе со всеми узниками, а теперь хозяйничает за этим столом. Посмотрев на Алису, она задалась вопросом: делали ли эта женщина что-нибудь так же, как все?
— Майкл, не думаю, что твоя травмированная рука позволит тебе размахивать штопором или открывать бутылки шампанского. Мистер Дэвлин, могу я возложить на вас эту святую обязанность?
— Баронесса, если вы предложите нам Клико, я открою для вас все винные бутылки, — сказал Лайам, и Люси увидела, что три бутылки благородного шампанского стояли в серебряном ведерке со льдом. На столе также были минеральная вода и фруктовый сок. «Как стильно все сервировано, — подумала Люси. — Алисе сейчас около девяноста, но она до сих пор заботится о стиле».
Лайам занялся шампанским и наполнил бокалы.
— Вам кажется, что все это напоминает действие готического произведения? — спросил он. — Неизвестные кузены и злые адвокаты?
— Я действительно думала, что все это похоже на фильм «Узник Зенды», — возразила Люси. — Но я не ожидала встретить злого адвоката.
— Когда этот особый клиент звонит, я бегу к нему со всех ног, — сказал Лайам и улыбнулся Алисе. — Она никогда не оплачивает мои счета, возможно, потому, что я забываю посылать их ей. Алиса — мой любимый клиент.
— Мистер Дэвлин, мой адвокат в Ашвуде, — сказала Алиса. — У нас с ним замечательные отношения. Он очень хороший адвокат.
— Я действительно очень хорош, — откликнулся Лайам, усмехаясь. — Но должен сказать, что до прошлого уик-энда я действительно думал, что работаю на леди по имени Алиса Уилсон.
— Вы владеете Ашвудом? — спросила Люси Алису. — Нет, вы не может быть, хотя... Майкл сказал... — Она остановилась. — А как же Альрауне в этом доме?
— Более пятидесяти лет назад, — сказала Алиса, — я купила весь Ашвуд: землю, здания, дома, поля — все. Я сделала это под своим настоящим именем Алисы Веры Уилсон... — Она прервалась, поскольку Люси смотрела на нее в удивлении, и улыбнулась. — Моя дорогая, никакая кинозвезда с чувством собственного достоинства не продвинется с таким именем, как Алиса Уилсон. Не поверите, как полезно иметь два имени. Это означало, что, когда я купила Ашвуд, никто не подозревал, что злая баронесса все еще жива и скупает земли под застройку. Объясните эту часть вы, мистер Дэвлин.
— Алиса действительно владелица Ашвуда, — сказал Лайам. — Но три года назад мы оформили бумаги на передачу этой собственности ее сыну, Алану Солсбери. Я официально заверил передачу имущества. А что, Эдмунд Фэйн действительно узнавал имена владельцев Ашвуда?
— Да, он это сделал.
— Ну, хорошо, тогда он получил краткое сообщение, в котором говорилось, что земля была передана А. В. Уилсон Алану Солсбери. Самые обычные имена, — сказал Лайам, вопросительно взглянув на Майкла.
— Верно, — ответил Майкл. — Но оба эти имени были внесены в записную книжку на моем мобильном телефоне, который взял Фэйн. Теперь мы знаем, что большую часть взрослой жизни он потратил на то, чтобы сберечь тайну своего отца. Когда Эдмунд получил информацию из Ведомства по правам собственности на землю, он уже знал, что я сын Альрауне. Увидев имена продавца и покупателя Ашвуда в записной книжке на моем телефоне, Эдмунд, должно быть, запаниковал. Он не знал, кем были Алан Солсбери и А. В. Уилсон, но он понял, что я связан с ними, поскольку хранил их телефонные номера.
— Майкл, твой отец был жестоким человеком, — сказала Алиса. — Но я привыкла винить в характере Альрауне те события, что произошли с ним в Освенциме. Я и до сих пор так думаю. Пока я только скажу следующее: то, что Альрауне видел в концлагере, травмировало его очень глубоко.
Алиса замолчала, и Люси поняла, что она вспомнила все годы, которые провела в Освенциме вместе с ребенком.
— Он был странно привлекательным ребенком, — сказала Алиса. — У него была темная и загадочная красота. Люди находили это интригующим. Особенно женщины. Но после свадьбы Альрауне очень жестоко обращался с матерью Майкла и в конце концов убил ее. — Алиса сделала паузу, чтобы выпить немного шампанского.
— Это случилось той ночью, когда я убежал, — сказал Майкл. — Мне было восемь лет, и всю свою жизнь я провел в тени Альрауне. Я был очень напутан. Тогда ночью он убил маму, и я думал, что он собирался убить и меня. Тогда я убежал к Алисе.
— Но как вы узнали о ней?
— Я не знал тогда, что Алиса, Лукреция и моя бабушка были одним и тем же человеком, — произнес Майкл. — Но мама рассказывала истории о молодой горничной и ее возлюбленном.
— Я рассказала Альрауне историю своей жизни, превратив ее в сказку. Горничная и богатый мужчина. Но я не знала, что именно из моих рассказов останется в его памяти.
— Он запомнил все. И пересказал моей матери, а она — мне. У мамы был дар рассказывать истории. Так что я рос, зная о волшебном романе между богатым мужчиной и горничной. И когда я убежал той ночью, мне казалось, что я должен направиться к леди из маминых сказок.
— Мать Майкла помогла ему убежать, — заметила Франческа.
— Да. Я всегда был благодарен ей за это.
— Но она не знала, кем действительно была Алиса? — вставила Люси.
— Нет. Мать Майкла знала о моих юношеских годах, — ответила Алиса. — Наверное, Альрауне рассказывал ей только об этом. В юности я служила горничной в одной очень богатой и известной венской семье. Но однажды ночью я убежала с молодым человеком, который предназначался в мужья дочери хозяина дома. — Глаза Алисы засветились. — Его звали Конрадом Кляйном, и он был талантлив и очарователен, и он был твоим дедушкой, Люси.
Люси наклонилась вперед:
— Вы расскажете мне о нем позже?
— Конечно. Ты очень похожа на него: тот же цвет волос, те же глаза, — сказала Алиса.
Люси, уставившись на нее, подумала: «Теперь я действительно знаю, что имею отношение к прошлому. Как странно». Вслух она сказала:
— Спасибо. Извините, я не хотела перебивать. Расскажи еще об Альрауне.
Она была рада тому, что сумела произнести это имя не вздрагивая.
— Альрауне должен был умереть той ночью, когда убежал Майкл, — сказала Алиса. — Он был очень тяжело ранен. Но...
— Но сумел выжить, — пробормотала Люси, вспомнив, что Майкл сказал ранее.
— Да. Но он не избежал правосудия. Его осудили и приговорили к пожизненному заключению. Однако три года назад у него обнаружили рак. В прошлом году доктора сказали, что сделали для него все что могли, и тюремные власти освободили Альрауне по состоянию здоровья. Мне казалось, что лучше всего будет обеспечить его деньгами, чтобы он мог умереть в комфорте. Тогда я передала Альрауне Ашвуд. — Алиса оглядела стол. — Ашвуд — это не только заросшие поля и полуразрушенные здания. Несколько домов сданы в аренду крупным предприятиям, а часть полей — фермерам. Это приносит неплохой доход. Но если бы его было недостаточно, то мистер Дэвлин, возможно, быстро договорился бы о продаже земли.