Глава 38
После долгой-долгой паузы Люси спросила:
— Это происходит на самом деле? Или все это сон, и вы мне снитесь?
— Нет, я реальна, — сказала леди с темными глазами, в них промелькнуло удивление. — Я всегда была реальна, Люси. И с тех пор, как полчаса назад Майкл позвонил мне, я тебя жду. Но мне кажется, что нам стоит поговорить обо всем в более цивилизованном месте. Входи и скажи Майклу, чтобы он пригласил и свою подругу.
Интерьер дома был оформлен в спокойных тонах, и леди, которую Люси никак не могла назвать ни бабушкой, ни Лукрецией фон Вольф, вошла в гостиную. В комнате был низкий потолок и старый кирпичный камин, в котором горели вкусно пахнущие дрова, а в середине стояли глубокие удобные кресла. Занавески были немного отдернуты, и в окно был виден большой сад с лужайками, цветами и старомодными шезлонгами, в которых можно было сидеть летними днями. Дом и сад очень подходили этой старой леди. Они были самыми обычными. Но если это действительно была Лукреция фон Вольф, то она никогда не была обычной или предсказуемой.
Лукреция фон Вольф. Люси не могла перестать смотреть на нее. Майкл и Франческа тоже были в комнате, но Люси не могла думать ни о ком, кроме стройной женщины, сидевшей в кресле около очага. Она сказала:
— Я ничего не понимаю... Вы ведь мертвы... — и затем сразу добавила: — Простите, наверное, это звучит грубо. Только... Вас считают умершей в течение более чем пятидесяти лет. Все говорят, что вы умерли в студии «Ашвуд» в тот день — вы убили себя. Были свидетели.
Это было сказано смущенным и раздраженным голосом, в котором тем не менее слышались нотки восхищения, потому что эта женщина была легендой. Это была властная баронесса, авантюристка, у ног которой лежало все венское общество, она была участницей самых громких скандалов в Европе. И я познакомлюсь с ней, думала Люси. Сейчас я приду в себя и смогу поговорить с ней. Это как будто коснуться прошлого. О, только бы это все не оказалось сном.
— Моя дорогая Люси, — сказал темноглазая леди, — большую часть жизни я создавала иллюзии. Ты действительно думаешь, что я не могла создать ту последнюю иллюзию в студии «Ашвуд» в тот день?
Майкл включился в разговор:
— Мы все объясним, Люси. Алиса все тебе расскажет. Она лучше всех рассказывает истории. Уж я-то это знаю. А еще она любит общество, даже после всех этих лет.
Они улыбнулись друг другу, и Люси почувствовала острый и довольно неприятный укол ревности. Но рука в кольцах протянулась к ней.
— Надеюсь, Люси, ты будешь называть меня Алисой, как Майкл, — произнесла леди, которая любила общество. — Я действительно не имею права называться бабушкой.
Впервые Люси ясно услышала голос баронессы. Он был наполовину властный, наполовину игривый. Казалось, что эта взрослая женщина до сих пор была несносным ребенком. "И она впускает меня в тот мир очарования и теплоты, который делит с Майклом, — думала Люси. — Она хочет, чтобы я называла ее Алисой. Это хорошо. Теннисон и Зазеркалье — я знала, что это владения Льюиса Кэрролла!"
— Нам надо выпить. На самом деле я думаю, что мы должны открыть шампанское, — радостно сказала Алиса. — Надеюсь, вы останетесь на ужин. Конечно, если у вас другие планы, я все пойму. Однако я вас приглашаю. Всех вас, — сказала Алиса, обращаясь к Франческе. — Оставайтесь. Франческа. Мне будет очень приятно.
— Хорошо, — смущенно согласилась Франческа. — На самом деле я думала, что оставлю вас. Ведь, наверное, вам хочется поговорить о семейных делах без посторонних. Я собиралась остановиться в деревне. Она показалась мне очень милой. Я могла бы перекусить в пабе и вернуться позже.
— Вам совершенно не нужно уезжать, — твердо сказала Алиса. — Я надеюсь, вы не серьезно думали об этом. В любом случае, насколько я понимаю, вы вовлечены в нашу историю и поэтому имеете право знать правду. — Алиса секунду изучала Франческу и затем кивнула самой себе, как будто ей понравилось то, что она увидела. — Большинство семей нуждаются в некоем катализаторе, и я думаю, вы будете очень хорошим «катализатором» для нас сегодня вечером, моя дорогая. На самом деле вы...
Алиса замолчала и повернула голову. Люси услышала, как к дому подъехала машина и остановилась. Новости об Эдмунде? Паника охватила ее. Но Алиса спокойно восприняла прибытие еще одного гостя.
— Майкл, будь добр, открой дверь.
— Еще один гость? — спросила Люси, когда Майкл вышел.
— Да. После того как Майкл позвонил мне этим утром — он был в панике, дорогой мой мальчик, — как будто я не справилась бы с сыном Криспина Фэйна... Хорошо, так или иначе, я приняла решение и позвонила...
— Мне. Она позвонила мне, — раздался голос.
Люси резко повернулась и увидела в дверном проеме взъерошенного Лайама Дэвлина, как будто он, а не Майкл стал жертвой вчерашнего нападения.
* * *
В течение нескольких минут Люси была так рада видеть Лайама, что почти забыла об остальных.
Он казался абсолютно спокойным, столкнувшись с незнакомыми людьми. Лайам просто огляделся, как кот, попавший на новую территорию. Заметив Алису, он улыбнулся ей.
— Баронесса, — сказал он мягко и пересек комнату, чтобы поцеловать ей руку.
Алиса с одобрением посмотрела на него и спросила:
— Значит, вы догадались, кто я?
— Да, догадался. Посмотрев фильм «Альрауне», я действительно догадался, — ответил Лайам. — Это замечательный фильм, и, конечно, Лукреция фон Вольф великолепна в нем. Как только я увидел ее, я все понял. Эти глаза и черты лица.
— Серебряный язык ирландцев, — произнесла Алиса, и Люси показалось, что втайне она была довольна. — Вы приехали как раз к ужину. Проходите в столовую, как только будете готовы. История, которую я должна вам рассказать, и трагична, и скандальна, — сказала Алиса. — По-моему, пришло время расставить все точки над "i". Как говорят, скандал кажется не таким позорным, если к нему предлагают ужин, а трагедия не такой горькой, если ее запивают вином. Не помню, кто это сказал. Так раздражает, когда что-то забываешь. Казалось бы, все должно происходить наоборот — наши воспоминания в старости должны сохраняться в целости...
— Но с твоей памятью все в порядке, Алиса, — сказал Майкл.
— Да, Майкл.
Ужин был очень легким: салат, копченый лосось с лимоном, несколько видов сыра и теплый хлеб.
— Это простая пища, — сказала Алиса, рассматривая стол. — У меня не было времени, чтобы приготовить что-нибудь более существенное. Но надеюсь, вам понравится.
Ужин действительно был вкусным, и Люси с удивлением обнаружила, что очень голодна. Ей только было интересно, кто все это приготовил. И Алиса, словно в ответ на ее незаданный вопрос, сказала:
— Я больше не такая скрытная, как раньше, Люси. К счастью, в деревне есть две очень хорошие девочки, которые приходят ко мне раза два в неделю и помогают с готовкой и уборкой. Поэтому, когда Майкл позвонил во второй раз и сказал, что привезет тебя и Франческу, я связалась с одной из них. Бери то, что хочешь, не жди, когда тебе предложат.