Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108
Поскольку леди Скефингтон увезла дочь в Девоншир, куда, какона слышала, на июль приехал будущий герцог Норрингем, Ники оставалось лишьубедить сэра Джона взять в дом двух гувернанток вместо одной — что былонетрудно, поскольку Стивен Уэстморленд собирался в первый год их службы втайневыплачивать им большую часть жалованья.
И в эти минуты Ники, уже выполнивший часть поставленнойперед ним задачи, пытался убедить Шеридан немедленно собраться и поехать с нимк одному знатному и богатому человеку, который может ей предложить лучшиеусловия работы. Фантазировал Николае в меру, во избежание дальнейшихнедоразумений, и тут ему очень помогло чувство юмора.
— Виконт Харгроув несколько горяч, бывает даже сварлив, —рассказывал он девушке, — но обожает племянника, своего единственногонаследника, и хочет пригласить самую лучшую гувернантку.
— Понимаю, — сказала Шеридан, пытаясь представить, насколькогоряч и сварлив виконт.
— Зато жалованье отличное, вполне компенсирует всенедостатки виконта.
— Что значит отличное?
Когда Ники назвал цифру, Шерри открыла рот и, потрясенная,только и смогла произнести: «О-о!»
— Но это еще не все, — продолжал импровизировать Дю Билль.
— Что же еще?
— Огромные покои, личная горничная, собственная лошадь… — Онсделал паузу.
Глаза у Шерри стали совсем круглые. И поскольку он недоговорил, она спросила:
— Вы хотите сказать, что и это не все?
— По правде говоря, нет. Главное, что место гувернантки ивсе блага становятся, как бы это поточнее сказать… вашей собственностью.
— Как это понимать?
— Место гувернантки закрепляется за вами до конца жизни.
— Но через несколько месяцев я собираюсь покинуть Англию.
— Это немного осложнит дело, но, возможно, вам все равноудастся уговорить виконта принять вас на службу.
Шеридан заколебалась, ей нужно было побольше узнать овиконте.
— Он пожилой?
— Возраст — понятие относительное, — сказал Ники,развеселившись при мысли, что Лэнгфорд на год старше его.
— А у него служили когда-нибудь гувернантки? Ники так иподмывало сострить, но он подумал, что сейчас не время, и решил ее успокоить:
— Разумеется.
— А почему они от него уходили? На этот раз Ники несдержался и с невозмутимым видом сказал:
— Наверное, потому, что он не предложил закрепить за нимиместо и блага до конца жизни. — И чтобы приостановить поток дальнейшихрасспросов, стал ее торопить:
— Как я уже говорил, дело срочное. Если согласны,собирайтесь быстрее. Я обещал привезти вас к двум часам дня, так что мы сильноопаздываем.
Не в силах поверить, что впервые за все время пребывания вАнглии ей наконец улыбнулось счастье, Шеридан поколебалась минутку и поднялась.
— Не понимаю, почему он так заинтересован во мне. Разве малоквалифицированных английских гувернанток?
— У него идефикс: он хочет только американку.
— Ладно, встречусь с ним, может, и сговоримся, если подойдемдруг другу.
— Именно на это он и рассчитывает, — произнес Ники. Она ужесобиралась пойти наверх укладывать вещи, когда он добавил:
— Я привез вам платье, оно не такое… — Он попытался найти какой-нибудьнедостаток в ее удивительно аккуратном, но скромном темном платье, — ., нетакое темное. Виконту Харгроуву не нравится темное.
Глава 60
— Что-нибудь не так, cherie? — спросил он, когда солнцестало клониться к горизонту.
Оторвав взгляд от зеленого ландшафта за окошком, Шеррипокачала головой.
— Я немного волнуюсь — новое место, потрясающее жалованье,своя большая комната, собственная лошадь. Просто не верится, что все этоправда.
— Почему же в таком случае у вас такой мрачный вид?
— Как-то неловко перед Скефингтонами, — призналась девушка.— Так сразу взяла да и ушла от них.
— Но вас заменили две гувернантки. Скефингтон на радостяхготов был помочь вам упаковывать вещи.
— Знали бы вы их дочь, поняли бы меня. Я только оставила ейзаписку, даже не попрощалась. И мне так стыдно. Невыносимо тяжело оставлять этузамечательную девушку с такими родителями. Но, как бы то ни было, — добавилаШерри, улыбнувшись, — я безгранично признательна вам за все, что вы для менясделали.
— Хотелось бы верить, что вы сохраните это чувство, — с едвауловимой иронией ответил Ники и нахмурился, взглянув на часы, которые достал изкармана. — Мы здорово опаздываем! Виконт может подумать, что мы вообще неприедем.
— Почему?
Ники несколько задержался с ответом, но Шерри не придалаэтому значения, поскольку в следующую минуту он сказал:
— Я не знал, удастся ли уговорить вас, и предупредил об этомвиконта.
— Ну кто же в здравом уме устоит перед таким предложением? —рассмеялась Шерри, но тут же, посерьезнев, спросила:
— Вы полагаете, он уже нашел гувернантку?
Услышав это, Николае по непонятным причинам развеселился и,прислонившись спиной к боковому окошку, закинул ногу на подлокотник соседнегосиденья.
— Уверен, эта должность за вами, — сказал он, заметивтревогу в ее глазах. — Конечно, если вы захотите.
Наступило молчание. И лишь через полчаса Шерри заговорила:
— Какой чудесный день!.. — Но тут ей пришлось ухватиться засиденье, потому что лошади резко замедлили ход, карета накренилась и, повернуввлево, съехала с основной дороги. — Должно быть, мы подъезжаем к его дому, —сказала девушка, поправляя рукава прелестного бледно-голубого платья с широкимиманжетами и вышивкой, которое привез Ники, и потрогав аккуратный пучок назатылке.
Ники посмотрел через окошко на старинные каменные строенияпо одну сторону поросшей зеленью узкой аллеи и удовлетворенно улыбнулся.
— Загородный дом виконта чуть дальше, но он собиралсявстретить нас здесь, так как считал, что это самое подходящее место для вашейвстречи.
Заинтригованная, Шеридан тоже выглянула в окно и взамешательстве нахмурила свои тонкие брови:
— Это церковь?
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108