Гиббс кивает.
— С другой стороны, — продолжает Хазлит, —если Райт умер первым, то все состояние Стирна переходит к молодой особе,которую зовут мисс Нита Молин.
Гиббс быстро записывает имя в свою записную книжку.
— Нита Молин проживает в Лос-Анджелесе, в Мэплхерстбилдинг, в квартире номер шестьсот один. Сегодня рано утром она выехала куда-тов спортивном автомобиле кремового цвета с номерным знакомвосемь-П-тринадцать-тридцать шесть.
Гиббс старательно записывает сообщаемые ему сведения.
— Есть все основания полагать, что она отправилась вСанта-Дельбарру, чтобы присоединиться там к своим друзьям на яхте «ДжипсиКвин».
Гиббс молча кивает.
— Чтобы защитить имущество Стирна, завтра утром должныбыть выполнены некоторые формальности. Мистер Таккер будет работать всю ночь,чтобы подготовить необходимые документы для мисс Молин. Мы хотим, чтобы выразыскали ее и привезли завтра сюда не позднее восьми утра.
Гиббс делает новую пометку в своей книжке.
— Кроме того, — продолжает Хазлит, — выдолжны представить нам доказательство, что Артур С. Райт умер раньше ЭддисонаСтирна.
— На сколько раньше? — спрашивает Гиббс.
— Не имеет значения, достаточно интервала в однусекунду.
— А если такого доказательства не существует?
— Но вы, Гиббс, должны найти его.
— Прошу вас говорить более прямо, так как я должензнать, что я могу себе позволить. Хазлит с раздражением морщится.
— Хорошо, — говорит он. — В бизнесе главное —результат. Когда кто-то обращается ко мне за помощью, он надеется, что явыиграю процесс, и ему наплевать, какими именно средствами я это сделаю исколько времени затрачу на подготовку к нему. Ему нужен результат… — И Хазлитдобавляет медоточивым тоном:
— Разумеется, мы действуем в высоконравственныхинтересах…
Гиббс поднимается с кресла.
— О'кей! — говорит он. — Я понял. Я долженпредставить доказательства того, что Райт умер первым.
Хазлит утвердительно кивает головой.
— Это в интересах нашего клиента, — с достоинствомдобавляет он.
Глава 6
Нита Молин припарковывает машину у дамбы. Морской приливсократил поверхность пляжа до такой степени, что между дамбой и океаномосталась лишь узкая полоска мягкого сухого песка. Идущая вдоль пляжа цементнаядорога ведет к понтонному мосту яхт-клуба, но доступ в клуб прегражденнатянутой веревкой, на которую наталкиваются Тед Шейл и мисс Молин.
Дежурный полицейский интересуется:
— Вы члены клуба?
— Мы хотели бы навестить приятельницу на одной из яхт.Она член клуба, — объясняет Шейл. Полицейский спрашивает его:
— О какой яхте идет речь?
— Об «Альбатросе».
Полицейский достает из кармана лист бумаги и заглядывает внего:
— Как зовут вашу приятельницу? На этот раз отвечаетмисс Молин:
— Мисс Харплер, Джоан Харплер. Она нас ждет.Полицейский сверяет имя со своим списком и говорит:
— Хорошо, проходите.
И он снимает с колышка конец веревки, пропуская их.
С моря дует легкий бриз, развевая волосы мисс Молин.
— Я подам ей сигнал, чтобы она приплыла за нами, —говорит Нита Шейлу. — Я вижу шлюпку, пришвартованную к «Альбатросу».
Она достает из сумочки белый носовой платок и машет им надголовой. Через минуту на палубе вырисовывается женский силуэт и машет им рукой.В следующее мгновение Джоан Харплер спускается в шлюпку и начинает грести в ихнаправлении.
— Тед Шейл согласен нести вахту на яхте, — говоритНита. — Вы ничего не имеете против?
Теду кажется, что Джоан немного колеблется с ответом. Однакоее ответ звучит совершенно естественно:
— Разумеется, нет. Милости прошу. Тед садится за веслаи гребет в направлении яхты.
— Сегодня утром я уже имела возможность оценить вашувиртуозность, — замечает Джоан.
Шлюпка подплывает к яхте, и Джоан карабкается наверх словкостью пантеры. Нита бросает ей трос и поднимается в свою очередь. Тедследует за ней, после чего пришвартовывает шлюпку.
Джоан приводит их в прекрасно оборудованную лоцманскуюкабину. В носовой части перед штурвалом расположена полукруглая застекленнаяплощадка для лоцмана. Широкие стекла обеспечивают прекрасный обзор и видимость.Под окнами висят полки, на которых лежат морские карты и другие навигационныепредметы.
Тед обнаруживает морской бинокль с широкими стеклами. Кбиноклю прикреплен ремень, позволяющий повесить его на шею.
Джоан Харплер чувствует себя здесь в своей стихии, подобнолюдям, предпочитающим свою ореховую скорлупу безграничным просторам Вселенной.
— Усаживайтесь, — предлагает она. —Чувствуйте себя как дома. — Затем, повернувшись к Телу, добавляет:
— Надеюсь, вы не промерзли по дороге в отель, скомпрессом на теле?
— Нет, все обошлось, — говорит Тед, — несчитая того, что пострадала моя гордость. Когда я появился в таком идиотскомвиде в холле отеля, служащий из рецепции[3] просто ошалел.
— Жаль, что у меня не нашлось для вас подходящейодежды.
— В следующий раз, когда я вернусь на побережье, япоявлюсь на пляже только в купальных плавках на случай, если снова придетсякого-нибудь вылавливать.
Нита Молин грустно улыбается и обращается к Джоан:
— Есть ли какое-нибудь движение на «Джипси Квин»?
— Люди так и снуют взад-вперед, но это все официальныелица с фотоаппаратами, сумками и так далее. Впрочем, пока на борту яхтынаходятся полицейские, я полагаю, что интересующие вас люди не сунут туда носа,не так ли?
— Да, именно. Когда полицейские уйдут, они всеопечатают. Вот тогда и начнется самое интересное. Надеюсь, я не слишкомобременяю вас?
— Ничуть.
— Мистер-Шейл сменит вас на посту, — говорит Нитаи поворачивается к Теду:
— Вы согласны, мистер Шейл?
Тед утвердительно кивает и усаживается на маленькой площадкеперед штурвалом.
В голосе Ниты Молин звучат едва уловимые командные нотки,когда она обращается к Теду.
Тед внимательно изучает бинокль.
— Пока, мистер Шейл, вам необязательно смотреть в оба.Вы должны будете сконцентрировать свое внимание после ухода полиции. —Затем, обращаясь к Джоан, она спрашивает: