Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело дважды неразведенного - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело дважды неразведенного - Эрл Стенли Гарднер

325
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело дважды неразведенного - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 49
Перейти на страницу:

– Вы не подали заявления о том, что права у вас украли?

– Нет. Я собиралась сделать это завтра утром. Хотеласообщить в полицию, что у меня украли сумочку.

– Собирались ли вы говорить полиции, что в сумочке былревольвер?

– Нет, конечно. Я не имела представления, что револьвернаходится в сумочке.

– Я прибыл сюда чартерным рейсом, – сказал Мейсон, – исобираюсь сегодня же вернуться с Лос-Анджелес. Я боялся, что вы находитесь вбеде. Сейчас я предлагаю вам лететь вместе со мной, чтобы вы могли пойти в свойдом и все выяснить. Есть ли у вашего мужа секретарь, который приходит в дом вдневное время?

– Нет, если он не вызывает его специально. У мужа свой офис,и большую часть работы он выполняет там.

– Назначены ли у него встречи на сегодня?

– Я не знаю.

– Можете ли вы узнать, принимал ли он сегодня кого-нибудь?

– Я могу позвонить Симли Бейсону, – ответила она.

– Кто это?

– Руководитель аппарата офиса моего мужа. Он очень близок кГейрвину.

– Ближе Бэннера?

– О, этот Бэннер, – сказала она с отвращением. – Это простоадвокат, который старается пробить себе дорогу. Я хотела, чтобы Гейрвин увиделего в истинном свете, но он загипнотизировал моего мужа. Поверьте, в отношенииСимли это Бэннеру не удалось. Симли хорошо знает, что за человек этот Бэннер –авантюрист и самонадеянный интриган… Нечистоплотный адвокат, который пытаетсязаставить моего мужа во всем полагаться на него при решении деловых июридических вопросов. Я хочу позвонить Симли.

Она сняла трубку и заказала разговор с Симли Бейсоном.

– У вас есть номер его домашнего телефона? – спросил Мейсон.

– Разумеется, – пожала она плечами. – Не будьте такподозрительны, мистер Мейсон. Впрочем, для адвоката это нормально… Послезамужества я выполняла некоторые секретарские обязанности. До этого я была секретаршейв фирме моего мужа и звонила Симли Бейсону сотни раз… – Она услышала в трубкеответ и сказала: – Алло, Симли? Говорит Аделла Хастингс. У меня все в порядке.Да, я в Лас-Вегасе. Правильно, вчера я ездила в Лос-Анджелес. Только недавновернулась обратно. Да, все нормально. Симли, я пытаюсь связаться с Гейрвином,но мне никто не отвечает, срабатывает автоответчик. Что? Он ничего не сказал?Да, странно… Нет, нет, я думаю, что все в порядке. Возможно, что-то случилось,и ему пришлось выехать из города. Это непохоже на него, но… Нет, спасибо.Извини, что побеспокоила. Я хотела поговорить с ним. Позвоню ему завтра. Симли,сообщи мне, если что-нибудь о нем узнаешь. Скажи, что я хочу видеть его. Ну,это не совсем конфиденциально. И да, и нет. Мы с ним договорились о разделесобственности. Да, да, спасибо. Я не знаю… Сегодня утром он обязательно долженбыл позвонить Хантли Бэннеру. Очевидно, что он этого не сделал. Бэннер до сихпор думает, что должен заниматься переговорами о разделе собственности. Он пытаетсясделать так, чтобы быть незаменимым для Гейрвина, чтобы он все больше полагалсяна него… Я знаю, что ты сделаешь это, Симли. Я ведь не жадная. Мне известно,что это не общая собственность, но я отказалась от хорошей работы, от карьеры,растеряла деловые связи. Я была хорошей женой Гейрвину, по крайней мере втечение этих полутора лет и все было бы в порядке, если бы не Бэннер. Я знаю,что у тебя есть другие дела, кроме разговора по телефону о Хантли Бэннере.Когда увидишь Гейрвина, скажи ему, что я звонила ему. Завтра утром онобязательно будет на работе, если у него назначена эта важная встреча. Хорошо.Спасибо. До свидания. – Она повесила трубку и посмотрела на Мейсона: – Весьдень моего мужа не было в офисе. Это очень странно. Хотя у него и не было назначеноникаких встреч, но он должен был продиктовать несколько важных писем. Завтра надесять часов у него назначена очень важная деловая встреча, и, несомненно, онприедет в офис.

– При условии, что он еще жив, – заметил адвокат.

– Мистер Мейсон, вы говорите, как адвокат. Вы всегдапредполагаете худшее. Вы почти убедили меня, что мой муж мертв и убит именно изтого револьвера.

– Сейчас я сам почти убежден в этом, – сказал Мейсон.

– Вы становитесь все более похожи на Хантли Бэннера, –усмехнулась Аделла Хастингс. – Кажется, все адвокаты одинаковы. У моего мужамножество разных дел, и думаю, что просто что-то случилось, и ему пришлосьнеожиданно выехать из города. Поскольку у него не было назначено встреч, он непоявился на работе.

– И не позвонил? – спросил Мейсон.

– В вашем вопросе звучит тревога, – сказала она. – Если онне появится завтра в десять часов утра… Но он появится.

– Хочу сделать вам предложение, миссис Хастингс. Явозвращаюсь в Лос-Анджелес на арендованном самолете. Мне кажется, вам лучшелететь вместе с нами и самой выяснять, все ли в порядке дома.

– А если что-то не в порядке? – спросила она.

– Тогда мы сообщим в полицию.

– Тогда все, что я вам рассказала, будет выглядеть абсолютнонеправдоподобным. Я что должна буду сказать полицейским, что вылетела изЛас-Вегаса, поскольку внезапно почувствовала, что что-то случилось с моиммужем.

– Я пойду с вами, – пообещал Мейсон. – Мы войдем в домвместе. Если там что-то случилось, сообщим в полицию. Я возьму на себя всюответственность.

– А если все в порядке, мистер Мейсон, то мой муж подниметна смех нас обоих. Вам, возможно, это безразлично, но это может разрушить достигнутоенами соглашение о разделе собственности. Спасибо, что возвратили мне мои вещи,мистер Мейсон. Я думаю, что позднее я обращусь к вам за помощью в составлениидоговора о разделе собственности, поскольку Хантли Бэннеру я не доверяю.

– А револьвер? – спросил Мейсон.

– Револьвер, – нахмурилась она. – Вы уверены, что из негосделаны два выстрела?

– Да.

– Я всегда держала его полностью заряженным.

– И кто-то украл его из квартиры?

– Конечно. Я же уже сказала вам.

– Так вы не полетите вместе с нами? – снова спросил Мейсон.

– Нет, я хочу, чтобы вы перестали интересоваться этим делом.Теперь вы знаете, что со мной все в порядке и вернули мне мою сумочку. Я думаю,что свяжусь с вами, но я не хочу, чтобы… Я не хочу, чтобы вы разбили лодку. Выпонимаете меня?

– Понимаю, – вздохнул Мейсон.

Глава 4

Летчик арендованного самолета встретил такси, на которомДелла Стрит к Мейсон приехали в аэропорт.

– Вот приятный сюрприз, – признался он. – Я думал, что выприедете на несколько часов позднее. Что случилось, вы проиграли в рулетку вседеньги?

1 ... 9 10 11 ... 49
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело дважды неразведенного - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело дважды неразведенного - Эрл Стенли Гарднер"