форму. Между тем, чтобы покинуть это измерение, ему, возможно, потребуется целый день, если он не начнёт двигаться прямо сейчас.
Брин молча брёл по тропинке, обдумывая каждый шаг. В этом мире вещи не были такими уж постоянными. В этом мире ничто не было постоянным. Время здесь текло в любом направлении, каком ему заблагорассудится, изгибаясь и кружась в невидимых потоках. Протянув руку, Брин чувствовал, как оно мягко искривляется под его пальцами, извиваясь и скользя. Здесь могло пройти несколько минут или целый день. Но он достаточно хорошо знал это место, чтобы понимать: пора уходить, иначе он пропустит утреннее собрание.
Брин почти дошёл до моста, в честь которого его назвали, как вдруг замер, заметив нечто вдалеке. Под зелёным дубом сидел молодой человек с золотыми волосами, лениво отдыхая в тени. Рядом с ним, прижавшись к его плечу, сидела темноволосая девушка. Парень колдовал, создавая крошечных крылатых существ для её забавы, а она беззаботно смеялась, протягивая к ним пальцы.
Брин некоторое время просто смотрел, а потом девушка подняла взгляд, увидев его. Она слегка приподнялась, позволив длинным волнам волос свободно спуститься по её спине, и помахала ему рукой. Парень рядом с ней тоже обернулся, следуя её взгляду.
Брин поднял руку в ответ. Марья Антонова улыбнулась мягко, с лёгкой рассеянностью, а затем её взгляд снова затуманился, словно она забыла, на что смотрела. Она повернулась обратно к Дмитрию, выглядя немного потерянной, и он прикоснулся губами к её виску, успокаивая. Они снова прижались друг к другу, возвращаясь в свой маленький, уединённый мир.
Шрам на груди Марьи исчез.
Брин кивнул, удовлетворённый.
Он вернулся в мир живых в предрассветные часы, когда стрелки часов ещё не показывали утро. Он поставил бутылку, подаренную матерью, на край стола и покачал головой. Он не был с ней до конца честен, но для фей это не имело особого значения, в отличии от людей. Не было смысла делиться с феей истиной — они не знали, что с ней делать. Им больше нравились их собственные вымыслы и иллюзии.
Брин взглянул на конверт, который так и не открыл. На лицевой стороне было выведено одно слово: «Бридж».
Ему пока не хотелось знать, какие прощальные слова оставил ему Роман Фёдоров перед своим уходом. Вместо этого он спрятал письмо в ящик, достал нож и вскрыл печать на бутылке бренди. Некоторое время он просто вдыхал его терпкий аромат, позволяя напитку «подышать». С того места, где стояла бутылка, бренди пахло воспоминаниями и слишком долгим пребыванием на солнце. Она считала себя умной, и была права.
Брин налил бренди в кружку с надписью «Лучший юрист в мире» и устроился в кресле, закинув ноги на стол. Он поднёс напиток к губам, закрыл глаза и позволил напитку матери творить свою магию. Вкус принес ему воспоминания о старом дубе, вечном лете и паре нежных рук.
Он сделал ещё один глоток. Затем другой.
На мгновение Брин протянул руку и выключил настольную лампу. Он улыбнулся сам себе, наслаждаясь тишиной этого момента, и наблюдал, как тени исчезают в небытии.
— Что за глупцы эти ведьмы, — пробормотал он себе под нос.
Солнечные лучи начнут пробиваться через окно задолго до того, как он снова пошевелится.
(Конец)
Действующие лица 2
Пролог 4
Акт I: Благоразумное безумие 6
I. 1 7
I. 2 14
I. 3 18
I. 4 20
I. 5 21
I. 6 23
I. 7 26
I. 8 29
I. 9 35
I. 10 37
Постановка 39
Aкт II: Лик небес 42
II. 1 43
II. 2 49
II. 3 51
II. 4 57
II. 5 58
II. 6 59
II. 8 62
II. 9 66
II. 10 67
II. 11 68
II. 12 69
II. 13 70
II. 14 71
II. 15 74
II. 16 77
II. 17 82
II. 18 85
II. 19 87
II. 20 89
II. 21 90
II. 22 92
Перечень реквизита 94
Aкт III: А муки эти послужат нам потом 96
Джульетта: 96
Увидимся ль когда-нибудь мы снова? 96
Ромео: 96
Наверное. А муки эти все 96
Послужат нам потом воспоминаньем. 96
Джульетта: 96
О боже, у меня недобрый глаз! 96
Ты показался мне отсюда, сверху, 96
И, если верить глазу, страшно бледным. 96
Меркуцио: 96
Кликни меня завтра, и тебе скажут, что я отбегался. 96
Для этого света я переперчен, дело ясное. 96
III. 1 97
III. 2 109
III. 3 110
III. 4 114
III. 5 116
III. 6 119
III. 7 122
III. 8 123
III. 9 126
III. 10 128
III. 11 130
III. 12 132
III. 13 134
III. 14 136
III. 15 138
III. 16 141
III. 17 143
III. 18 145
III. 19 148
III. 20 152
III. 21 154
II. 22 155
III. 23 157
Сестры Антоновы днем ранее 159
Aкт IV: Будь только моей 165
IV. 1 166
IV. 2 173
IV. 3 177
IV. 4 181
IV. 5 185
IV. 6 187
IV. 7 189
IV. 8 192
IV. 9 194
IV. 10 198
IV. 11 200
IV. 12 201
IV. 13 202
IV. 14 208
IV. 15 212
IV. 16 213
IV. 17 217
IV. 18 220
IV. 19 225
Акт V: Убить то, что вам дорого 227
V. 1 228
V. 2 240
V. 3 243
V. 4 246
V. 5 249
V. 6 253
V. 7 257
V. 8 260
V. 9 265
V. 10 267
V. 11 268
V. 12 270
V. 13 272
V. 14 274
V. 15 278
V. 16 281
V. 17 283
V. 18 286
V. 19 290
V. 20 292
V. 21 294
V. 22 298
V. 23 303
V. 24 304
V. 25 306
V. 26 311
Notes
[←1]
Yelp — веб-сайт для поиска на местном рынке услуг, например ресторанов или парикмахерских, с возможностью добавлять и просматривать рейтинги и обзоры этих услуг. Для популярных бизнесов имеются сотни обзоров.
[←2]
Боро Нью-Йорка — это пять административных округов, составляющих город: Манхэттен, Бруклин, Квинс, Бронкс и Стейтен-Айленд. Каждый из них обладает своей уникальной историей, культурой и атмосферой. В данном случае подразумевается, что Стас Максимов принадлежит к ведьминской общине одного из пригородов.
[←3]
Бобст — библиотека Элмера Холмса Бобста, которая является главной библиотекой Нью-Йоркского университета в Нижнем Манхэттене.
[←4]
Venmo — это мобильное приложение для перевода денег между пользователями.
[←5]
Ведьминское боро — в данном случае подразумевается нечто вроде магической администрации.
[←6]
LSAT или Law School Admission Test — это стандартизированный тест, который проводится четырежды в год в специализированных центрах по всему миру.
[←7]
Jack Purcell — стандартные низкие кеды Converse — прим. ред.
[←8]
Подсадить — внедрить.
[←9]
«Джинкс» (от англ. jinx) — это слово, используемое для обозначения удачи или невезения. В данном случае, когда Саша и Лев одновременно спрашивают, когда они смогут увидеться снова, Саша говорит «джинкс», что подразумевает, что они одновременно подумали о том же, однако Лев думает, что она говорит нечто вроде «чур меня».
[←10]
Нувори́ш — быстро разбогатевший