Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 109
Со стороны стола послышался взрыв хохота.
И опять этот стук. Откуда он идет?
Эрика посмотрела на нелепый фонтан. Она увидела плавающую в нем бесформенную массу. Чье-то старое пальто, медленно кружащееся по воде.
У ее матери были целые кипы пальто. Больших зимних пальто. Словно они живут в Сибири, а не в Сиднее. Ну она не собирается вытаскивать это пальто из фонтана. Это не ее дело. У нее и так хватает уборки.
Тук, тук, тук! Как вы смеете так настойчиво стучать к нам в дверь? Стук исходил откуда-то сверху. Она подняла глаза и увидела Гарри, сварливого старика Гарри, который стоял у окна на верхней площадке, словно приклеившись к нему, и стучал, нет – молотил по стеклу, как будто пытаясь вырваться. Он увидел, что она смотрит на него, и принялся яростно тыкать пальцем в сторону фонтана. Рот его был разинут в немом крике. По его позе и жестам она поняла, что он злится на нее. Он что-то ей кричал. Он хотел, чтобы она убрала мусор из фонтана. Соседи всегда сердились. Они всегда хотели, чтобы она убирала мусор. Она не станет. Это не ее дело.
Она уставилась на фонтан, на старое розовое пальтишко, медленно кружившееся по воде.
Потом она увидела лежащий на бортике фонтана Веничек.
Это не старое пальто. Это не хлам.
Она почувствовала, как заряд адреналина проник ей прямо в сердце. Все вещи, которые она украла у Клементины… но она никак не намеревалась сделать это. Ее вина, ее вина, ее вина.
Тарелки выпали у нее из рук.
– Клементина! – пронзительно выкрикнула она.
Глава 79
Курсы первой помощи проводились в местной средней школе, в которую предположительно пойдут их девочки, хотя мысль о том будущем времени пока казалась фантастической. Вела курсы крупная, энергичная и немного снисходительная женщина по имени Джан. Она напомнила Клементине одну несносную флейтистку, с которой та встречалась каждый год в музыкальном лагере.
Джан начала занятие с того, что, расхаживая по классу, просила каждого назвать свое имя и причину появления здесь, а также предложила в качестве расслабляющей разминки ответить на вопрос: «Если бы вы были овощем, то каким?»
Начали с молодого и мускулистого персонального тренера по имени Дейл, который намеревался пройти курс первой помощи, необходимый для его «лицензии по физкультуре». Он сказал, что выбрал бы для себя листовую капусту, поскольку это овощ сильных людей, и поиграл внушительным мускулом.
– Прекрасный ответ! – воскликнула Джан, которая, похоже, оценила бицепсы Дейла.
Из-за этого Клементина прониклась к ней симпатией.
Следующей была приземистая женщина средних лет, которая пришла сюда, потому что в офисе, где она работала, произошел несчастный случай со смертельным исходом. Одного техника убило электрическим током, и эта женщина никогда в жизни не чувствовала себя такой бесполезной и беспомощной и не захотела и впредь чувствовать себя такой, хотя понимала, что бедному технику это безразлично.
– Будь я овощем, я стала бы картофелиной, – сказала женщина, – очевидно.
И она указала на свою фигуру, и все громко засмеялись, а потом внезапно замолчали на тот случай, если смеха от них не ждали.
Следующим был Сэм, который говорил четко и уверенно, сидя на стуле, небрежно откинувшись назад и вытянув перед собой ноги. Он сказал, что он и его жена – он указал на Клементину – записались на курсы, потому что у них маленькие дети. Клементина взглянула на него. Она сказала бы правду. Она сказала бы, что их дочь едва не утонула. Она была всегда готова рассказать их историю. Когда они с Руби были в больнице, Сэм избегал говорить с людьми о происшествии, словно это была позорная тайна.
– Я был бы луком, – сказал Сэм. – Потому что я очень сложный. У меня много слоев.
Это тоже вызвало добрый смех, и Клементина догадалась, что Сэм часто проделывает такие штуки – на обучающих семинарах, при работе в составе группы; в этом проявлялась его веселая, компанейская натура. Вероятно, он всегда выбирал лук.
Когда подошла ее очередь, она не удосужилась объяснить причину своего появления здесь, поскольку Сэм это скрыл. Она сказала, что стала бы помидором, потому что помидоры хорошо сочетаются с луком, и Сэм натянуто улыбнулся, как будто она незнакомка, заигрывающая с ним. Она вспомнила об испытанном унижении, когда, проснувшись утром, заговорила с ним, а его в комнате не было.
– О-о, – сказали все, за исключением сидящей за Клементиной особы, заметившей, что «помидор – это фрукт».
– Сегодня это овощ, – твердо произнесла Джан, и Клементина решила, что она совсем не похожа на ту флейтистку.
Обойдя всю группу, Джан сказала, что будь она овощем, то стала бы авокадо, потому что ей требуется время, чтобы смягчиться («Авокадо – это точно фрукт», – вздохнула сидящая за Клементиной эксперт по фруктам), и она здесь сегодня потому, что «первая помощь – ее страсть». Клементина чуть не расплакалась. Как замечательно, что есть на свете люди вроде Джан со «страстью» помогать незнакомым людям.
Потом они перешли к делу, и Клементина с Сэмом прилежно записывали то, что рассказывала Джан об основах реанимационной деятельности, перемежая свое изложение историями из собственного опыта первой помощи, как в тот раз, когда она, проводя занятие, оказалась в гуще реальной жизни, когда один из слушателей испытал коллапс.
– Вы использовали это для демонстрации? – спросил кто-то.
– Нет, пришлось освободить комнату. Люди начали падать, как мухи. Как костяшки домино: бах, бах, бах. – Джан произнесла это со смаком, чтобы подчеркнуть слабость населения в целом. – Вот почему пришлось дать каждому задание – вызвать «скорую помощь», принести льда – или отослать их прочь, поскольку иначе люди испытывали шок. Это травмирующее происшествие. Можно испытать посттравматический стресс. Мы поговорим об этом позже.
Клементина бросила взгляд на Сэма – посмотреть, помнит ли он их собственное «травмирующее происшествие», но его лицо ничего не выражало. Он что-то записывал в блокнот.
Джан попросила мускулистого тренера Дейла лечь на пол, а потом выбрала двух привлекательных девиц (морковку и цветную капусту), попросив их привести Дейла в положение восстановления сознания, что они и сделали. И поскольку это были трое привлекательных молодых людей, на них приятно было посмотреть. Когда девушки перевернули Дейла на живот, можно было заметить выбившиеся из-под шортов трусы, а Джан сказала:
– Приятно видеть, что на вас сегодня «Кельвин Кляйн».
Все это было забавно, интересно и информативно. Сэм задавал умные вопросы, время от времени отпуская уместные шуточки. Вот почему таким неожиданным было то, что случилось потом.
Когда Джан начала демонстрировать на ярко-голубом пластмассовом манекене приемы сердечно-легочной реанимации, Клементина тяжело задышала. Ритмичные движения рук Джан, сильные и быстрые толчки воскресили все в ее памяти: твердые плитки под коленями, восковые щеки Руби и ее синие губы, мигающие в отдалении китайские фонарики. Но она сумела отдышаться и взглянула на Сэма – ей показалось, с ним все в порядке.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 109