— Привет, мумия, — прошептал, усмехнувшись, Чейз. Нина ткнула его в бок локтем.
Фрост внимательно осмотрел тело.
— Последний царь атлантов… — Он вынул из куртки небольшой пакет, достал оттуда похожий на иглу зонд и осторожно потыкал им мумию. — Откройте второй, быстро, — бросил он Шенку и Чейзу.
— К чему такая спешка? — спросил Чейз. — Не похоже, чтобы они куда-нибудь собрались.
— Просто сделайте, что я сказал! — рявкнул Фрост. Он переложил зонд в другую руку, вытащил из пакета скальпель и склонился над черепом царя, словно хирург.
— Что вы намерены делать? — обеспокоенно спросила Нина.
— Мне нужен образец ДНК, — сказал Фрост так, словно это все объясняло. Едва слышный скрип скальпеля утонул в скрежете камня, когда Чейз и Шенк сдвинули крышку со второго саркофага.
— Но ведь мы должны… — Нина снова поежилась, когда вторая крышка грохнулась на пол. Она подошла посмотреть на то, что внутри, когда Фрост еще был занят с первой мумией: он укладывал кусочек среза остатков губы царя в пластиковый контейнер.
Тело царицы Калеа было в том же состоянии, что и тело ее супруга; лишь истлевшие остатки одежды указывали на то, что перед ним женщина.
— Это Камилла Паркер-Боулз! — весело воскликнул Чейз, заглянув в саркофаг.
— Заткнитесь, будьте любезны, — попросила Нина.
— Кари, — сказал Фрост, не отрываясь от своей операции, — думаю, что будет безопаснее, если ты отведешь Нину к вертолету.
— Безопаснее? Я уверена, что люди Йозефа способны контролировать людей Кобры.
— Я тоже хочу быть уверенным. Идите, Кари.
— Но здесь еще так много работы. Мы еще даже не начали осматривать другие храмы, — возразила Нина.
— Раз это место открыто, мы можем вернуться сюда в любое время. Это была спасательная операция, а не археологические изыскания, — у нас нет специального оборудования.
— Если, конечно, не считать вашего хирургического набора…
Фрост остановил на ней тяжелый взгляд.
— Я не собираюсь обсуждать это. Кари, ты говорила, что ее безопасность беспокоит тебя в первую очередь. Так отведи ее к вертолету. Ты поняла?
Кари хотела возразить, но раздумала.
— Да, па, — сказала она. — Пошли, Нина.
— А как быть с Коброй? — с сомнением спросила та.
— Мы сдадим его и его людей китайским властям, сказал Фрост, захлопывая контейнер с образцами и переходя ко второму саркофагу. — Он бесчинствовал на их территории, и они могут им заняться.
— Доказать это через столько лет будет нелегко, — вмешался Чейз. — И мне показалось, вы говорили, что он над законом.
— Я имею кое-какое влияние на китайцев. — Фрост взглянул на Кари и Нину: — Пожалуйста, отправляйтесь к вертолету. Я обо всем позабочусь.
— Хорошо, — с некоторой неохотой проговорила Кари, беря Нину за руку.
Нина была откровенно раздосадована. Чейз помахал ей рукой. Она махнула в ответ.
— Он прав, — сказала Кари. — Так будет безопаснее, по крайней мере пока мы не проверим здесь все.
— Такое впечатление, что тебя это не убеждает, — заметила Нина.
— Мне… обидно, — призналась Кари. — Я, как и ты, хотела осмотреть это место. Но… — Она посмотрела на охранников в черном, окружавших пленников. — Отец прав, здесь небезопасно.
Она попросила двух людей Фроста сопроводить их к вертолету, и они стали выбираться из пещеры.
— Готово, — сказал Фрост, закрывая второй контейнер. Он аккуратно положил его в пакет рядом с первым и засунул в карман. — Вот так. Это все, за чем я приехал.
— Я думал, что вы приехали спасти Нину, — съязвил Чейз.
Фрост не обратил внимания на его реплику и вышел из храма. Шенк последовал за ним. Чейз скорчил гримасу и спустился по лестнице.
Он пролез в проход и осмотрелся. Нины и Кари не было, а Кобра и его спутники по-прежнему стояли на коленях. Фрост и Шенк тихо переговаривались.
Чейз решил еще раз проверить бомбу.
— Может, нам стоит обезвредить эту штучку? — обратился он к Фросту.
— Пока сойдет и так, мистер Чейз, — ответил Фрост и возобновил беседу.
Чейз пожал плечами и подошел к пленникам. Он остановился перед Старкменом, руки которого были по-прежнему заложены за голову.
— Ну, Джейсон, теперь, когда мы можем поболтать в нормальной обстановке, не хочешь рассказать, что заставило тебя предать своих товарищей и связаться с этим типом? — ткнул он пальцем в Кобру.
— Потому что он хороший парень, Эдди, — сказал Старкмен. Его глаз сверкнул в свете фонаря.
— Убийство ни в чем ни повинных людей, взрывы, потопление кораблей… Да, он просто добрый самаритянин!
— Все это во имя добра, поверь мне. Ты меня знаешь…
— Я тебя знал, — перебил Чейз. — Думал, что знаю тебя. А сейчас? Да я понятия не имею, что у тебя в голове.
— Но ты все же должен знать, что я не берусь за работу, если не верю в то, ради чего это делаю. Это не менялось в течение всех лет, что мы знакомы.
— Да, ты веришь, — вынужден был признать Чейз. Техасец никогда не изменял себе. — Но от этого дело твое не становится праведным.
— Кое от чего я не в восторге, это точно. Но альтернатива и того хуже. Ты помогаешь Фросту заполучить то, что не должно попасть ему в руки.
— Я уже получил то, что мне нужно, мистер Старкмен, — вмешался Фрост.
— А для чего вам это? — с вызовом спросил Кобра. — Вы нашли последний оплот атлантов и взяли образцы их ДНК. Но ради какой цели?
Фрост посмотрел на него сверху вниз, и на его губах заиграла полуулыбка.
— Вы могли уйти в могилу, так и не узнав правды. Но… — Улыбка исчезла, его лицо превратилось в каменную маску. — Мы намерены сделать мир таким, каким он должен быть. С правящей элитой из чистокровных атлантов. И без бесполезного человеческого мусора.
Недоверие на лице Кобры медленно сменялось ужасом.
— Бог мой! Вы еще более безумны, чем я думал. Вы стремились получить чистый образец ДНК не для того, чтобы распознавать потомков атлантов. Он был вам нужен, чтобы выработать у себя иммунитет! Ваша лаборатория… она существует для разработки биооружия!
— Подождите, что вы сказали? — спросил Чейз, взволнованно переводя взгляд с одного на другого. — Биооружие? Это правда?
— Вас это не касается, мистер Чейз, — сказал Фрост, не сводя глаз с Кобры. — И теперь, Джованни, теперь, когда вам известна правда, теперь, когда вы понимаете, что Братство проиграло… все кончено.
Он достал пистолет и выстрелил.
Он солгал Нине. Пистолет был заряжен.