Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Валькирия [= Тот, кого я всегда жду ] - Мария Семенова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Валькирия [= Тот, кого я всегда жду ] - Мария Семенова

1 388
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Валькирия [= Тот, кого я всегда жду ] - Мария Семенова полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 ... 97
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97

Матица – связующая балка в избе. Древние славяне наделяли еёсверхъестественной силой.

Менъшица – в эпоху многоженства младшая жена.

Мерянин, меря – финно-угорский народ, сосед древних славян,позже влился в состав древнерусской нации.

Морана – в славянской мифологии Богиня тьмы, смерти ихолода. Ее имя родственно словам «мор», «мрак», «смерть» и т. д.

Мутная – прежнее название реки Волхов. Полагают, чтонынешним своим названием Волхов обязан ольховым зарослям по берегам(«Вольхова»).

Мятелъ (мятль) – разновидность богатого плаща.

Налезть – добыть.

Налучь – футляр, в котором славяне носили лук. Налучьпомещалась у левого бедра, подвешенная к поясу или на ремне через плечо.

Нарок – судьба, участь.

Нево – теперь Ладожское озеро.

Невское Устье – прежнее название реки Невы. В древности онабыла гораздо шире и полноводнее, так что славяне считали её скорее не рекой, а«устьем» – проливом.

Нид – хулительное стихотворение, способное, согласноверованиям скандинавов, навлечь несчастье на «адресата». Умелые скальды,случалось, «маскировали» нид под хвалебную песнь.

Новогородцы – жители Нового Града (Новгорода). Прежде этоназвание произносилось и писалось именно так.

Новый Град – Новгород.

Нойда – саамский жрец, шаман, иногда – колдун.

Норило – длинный шест, которым тянут сеть из проруби впрорубь. Возможно, дало название городу Норильску.

Норны – скандинавские Богини судьбы. Именами норн названытри вершины горы Мисери-фьёлль («Горы Несчастий») на норвежском островеМедвежьем, расположенном на полпути между материком и архипелагом Шпицберген.

Норэгр – «путь на север», древнее название Норвегии.

Нъяры – древнешведское племя, известное только по легендам.

Оберег – амулет, талисман. От слов «беречь», «оберегать».Славяне четко различали «мужские» и «женские» обереги. Обычно их прикрепляли кцепочке и прикалывали к одежде, возле плеча; финно-угры чаще носили обереги упояса. Вообще говоря, оберегами в древности являлось всё то, что мы называемтеперь «украшениями» – и бусы, и серьги, и вышивка на одежде.

Овощ – этим словом в древности называли и фрукты.

Один – в скандинавской мифологии верховный Бог, «Всеотец»Богов и людей, Бог войны, поэзии и мёртвых. Обычно изображался в видеседобородого одноглазого старца с копьём в руках, в широкополой шляпе и синемплаще. Священными животными Одина считались волки и вороны.

Одноглазый – согласно преданиям, верховный Бог германскихнародов (скандинавский Один, Вотан континентальных племён) отдал один свой глазв обмен на право напиться из источника мудрости.

Окресь – окрест, от корня «крес» – огонь (ср. «кресало»,«воскреснуть»). «Окрестностями» было то, что находилось вблизи дома, центромкоторого был, конечно, домашний очаг с его огнём.

Опричь – в стороне, отдельно от всех. Отсюда знаменитая«опричнина». «Кромешники» – слово, которым также называли опричников, –вовсе не обозначает «нечто страшное», а просто является его синонимом: онопроисходит от слова «кроме», т. е. опять-таки «отдельно».

Отец Побед – Один.

Отрок – букв. «не имеющий права голоса», младший воин вдружине, не прошедший Посвящения.

Отсочитъ – отвести (подозрение).

Охлупенъ – балка в форме перевёрнутого жёлоба, скреплявшаякрышу избы.

Очистник – свидетель защиты в древнерусском суде.

Ошеломить – первоначально: оглушить сильным ударом по шлему.

Ошую – слева. Левая рука называлась «шуйца».

Паволока – драгоценная византийская ткань. Ряд учёныхсчитает её разновидностью шёлка, другие – сортом бархата.

Перун – славянский Бог Грозы, сын Сварога (см.). Славянепредставляли его себе немолодым разгневанным мужем с серебряно-чёрными волосами(цвет грозовой тучи) и рыжей бородой (постоянная черта Бога Грозы у самыхразных народов). Считалось, Перун ездит по небу на крылатом вороном жеребце илина колеснице, запряжённой белыми и вороными конями. Грохот колёс и топот копыт– это гром, а молнии – отблеск золотого топора, которым Перун разит Змея Волоса(см.). Более архаична трактовка грозы как акта оплодотворения Земли. Позднеечерты Перуна перешли в народной традиции к Илье Пророку (громовая колесница) иГеоргию Победоносцу (змееборство).

Печище – в северной Руси – сельская община, первоначальносемейная, от слова «печь». В южной Руси бытовал термин «вервь».

Печок – саамская верхняя одежда из оленьего меха шерстьюнаружу, ниже колена длиной. Носилась мужчинами и женщинами.

Полати – особый спальный помост в славянской избе.

Полдень – юг.

Поле – здесь: судебный поединок. «Божий суд» у древнихславян.

Полесовничать – проводить время в лесу, быть знатоком«лесных наук».

Полночь – север.

Полувирье, вира – судебный штраф за преступление противличности.

Померклый – тёмный, мрачный.

Понёва – женская набедренная одежда наподобие распашнойюбки. Делалась обычно из шерстяной клетчатой ткани, причём клетки были строгосвои у каждого племени. Понёву носили только взрослые девушки и женщины (см. «Рубахусняла…»). Сарафан же, который часто считают «исконной» принадлежностьюславянского женского костюма, появился только в XIV в.

Порты – в древности этим словом обозначали «одежду вообще».

Поручни – мягкая обувь, кроилась из одного куска кожи иудерживалась завязками – «оборами» вокруг голени.

Послух – «тот, кто слышал», свидетель в древнерусском суде.

Посолонь и противосолонъ – «по солнцу» и «против». Присовершении обрядов движение «по солнцу» должно было вызывать светлые силы,«против» – тёмные.

Поток – изгнание, заточение, ссылка.

Правда – закон.

Привабил, вабить – манить.

Прясленъ – кольцеобразный маховичок для веретена. Обычно егонеправильно называют «пряслицем».

Разнаменовать – уничтожить «знамя» (см.).

Рак – см. Эгир.

Репище – огород. Назывался так из-за необыкновеннойпопулярности репы.

Решить пут – развязать, отпустить на свободу.

Ринуть – сильно толкнуть, отшвырнуть. У славян это считалосьнешуточным оскорблением.

Род – славянский Бог. Некоторые исследователи считают его низшимБожеством сродни Домовому; другие, наоборот, видят в нём «космического» Бога,ответственного за продолжение жизни. Считалось, именно он «мечет» из ирия (см.)наземь души живых существ.

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97

1 ... 93 94 95 ... 97
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Валькирия [= Тот, кого я всегда жду ] - Мария Семенова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Валькирия [= Тот, кого я всегда жду ] - Мария Семенова"