Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Чтец заветных помыслов - Лилия Охотникова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чтец заветных помыслов - Лилия Охотникова

28
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чтец заветных помыслов - Лилия Охотникова полная версия. Жанр: Романы / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 ... 103
Перейти на страницу:
увёл её танцевать. Музыка звучала плавная, мы кружили по залу прижавшись друг к другу. Я ощущал колебания особой энергетики Дарии, её волнение. Знал, что сильно нравлюсь ей, волную кровь, привожу в смятение её чувства. Наша взаимная чувственная реакция цепляла других. Женщины не замечали, а вот мужчины реагировали довольно бурно: оглядывались, присматривались, покрывались мурашками. Несколько особо чувствительных парней спешно покинули зал из-за внезапно накатившего возбуждения. Искорки фиолетовой энергии Дарии иногда оставались в воздухе, словно волшебная пыльца. Жена чувствовала себя счастливой и щедро делилась своей радостью.

По завершении танца, проводив жену до её кресла, я отозвал Дариана в сторону.

— Особенная энергия Дарии влияет на других мужчин, — предупредил я.

— Им придётся немного потерпеть, — ухмыльнулся Дариан. — Мужчины легко найдут, где сбросить напряжение.

— А если Дарии кто-нибудь понравится?

— Сомневаюсь, жена смотрит только на нас. Ей и в голову не придёт выбрать себе ещё одного мужа.

Едва мы присели в свои кресла, как к нашей семье подбежал какой-то юнец. Смазливый человеческий парень в ливрее слуги, бухнулся на колени перед креслом Дарии.

— Госпожа принцесса, возьмите меня к себе! Я хороший, я многое умею… — бойкой скороговоркой начал он, и замолчал, сообразив, что в высшем обществе о достижениях в постели говорить не принято. — Я буду служить вам верой и правдой! Любить вас одну! — щёки юнца покраснели, дыхание сбилось.

«Как он вообще решился показаться перед другими мужьями, проситься в гарем, будто равен принцам и сильнейшим магам?!» — мысленно возмутился я.

— Как тебя зовут? — тихим голосом спросила Дариа.

А мы все переглянулись, внутренне насторожившись: «Неужели жена возьмёт мальчишку в гарем? Паренёк не лишён привлекательности: черноволосый, с густыми бровями, крупным носом и порочным дерзким взглядом тёмных карих глаз»

— Себастьян, — хрипло ответил парень, не поднимая взгляд. Его аж трясло от осознания своей смелости и скрываемого возбуждения. Парня зацепило энергией Дарии.

— Себастьян, все мои мужья избраны божествами Паллейна. Я не могу принять тебя, — мягко сказала смущённая Дариа. За сценой наблюдали почти все вокруг. Музыканты стали играть тише, танцевавшие пары замерли.

— Тогда я попытаю счастье в праздник Яралы. Я мечтаю принадлежать вам, — обласкав Дарию вожделеющим взглядом, парень вскочил с колен и убежал из зала.

Дариа принялась интенсивно обмахиваться веером. Выходка человеческого парнишки выбила её из колеи. Никто из нас не предвидел подобного. «А ведь желающих пополнить нашу семью найдётся не мало, — подумал я. — Всегда будут мужчины, которые захотят жить припеваючи, отрабатывая в постели пару ночей в месяц. К тому же Дариа неотразима со своей энергетикой. Что будем делать?» — видимо этим вопросом все задались одновременно, ибо все как по команде посмотрели на альфу.

Дариан картинно изогнув бровь, ментально ответил всем нам: «Позже дома обсудим. Пока не позволяйте Дарии прикасаться к другим мужчинам. Нам не нужны новички в семье. Тем более такие никчёмные, как Себастьян».

Со стороны Римейна я уловил ярое желание поймать наглеца и проучить хорошенько, чтобы не засматривался на чужую жену. Но следовало признать, паренёк-то оказался сообразительным. Быстро смекнул, что мужской гарем тоже можно пополнить более молодой привлекательной кандидатурой. Пусть и наложником, но в гареме будет легче жить, чем зарабатывать самому изо дня в день ломая спину.

— Ты удивилась, дорогая? — мягко спросил Корнелиус у жены.

— Немного. Почему этот Себастьян решил, что мне нужен ещё один мужчина?! — возмутилась жена, а мы тихонько облегчённо выдохнули.

— Парень просто молод и глуп, — заметил Корнелиус. — Не обращай внимания! — маг взял руку жены в свои руки, мягко погладил, успокаивая.

Дариа больше не вспоминала о парне. С интересом наблюдала за танцами. Иногда танцевала сам. Купалась в лучах нашей любви и искренне радовалась празднику.

Отдохнув немного после быстрого танца с Эдвардом, жена попросила проводить её в дамскую комнату «припудрить носик». Я вызвался проводить Дарию в нужном направлении. Сирин, Эрвин и Ассир тоже хотели пойти с нами, для обеспечения безопасности.

— Там и один муж будет лишним, не то что три, — строго взглянула на нас Дариа. Парни стушевались, смущённо заулыбались, тщательно скрывая от меня свои мысли.

В общем, пошли мы вдвоём. Дамская комната находилась довольно далеко от зала церемоний. К ней вёл длинный узкий коридор с рядом арочных окон с одной стороны. Едва мы вошли в узкий коридор, оказались в сугубо женском обществе. По двое или по трое девушки, женщины и пожилые матроны стояли возле окон разговаривали или прихорашивались, обсуждая бал.

Тут я зарёкся ходить на человеческие балы без ментальной защиты. Это не праздник, а соревнование гремучих змей по метанию яда: кто лучше плюнет и глубже прожжёт самолюбие соперницы. Много сил потратил, чтобы онемели все пышущие злостью. Недалёкие не понимали, что унизить мага-меморида обойдётся себе дороже. Минута язвительного триумфа обернётся годами сожалений.

Кроме этого мне ещё пришлось деликатно убирать с пути Дарии особо настырных онемевших дам. Они в бессильной ярости размахивали руками и топали нам вслед.

— Инэль, что происходит? — спросила Дариа, столкнувшись с первой такой активисткой, ратовавшей за свободу мужчин.

— Если во время праздника восхождения Тоши махать руками, топать ногами и беззвучно открывать рот, то нисходит много счастья. Примета такая! — соврал я без зазрения совести. — Так как выглядит сие действие смешно, многие предпочитают делать это подальше от людских глаз, например, в этом коридоре, — указал я в сторону ещё одной махальщицы, которую секунду назад лишил голоса.

— Не знала! Но действительно выглядит смешно, — сказала жена шёпотом. Я довольно улыбнулся ей.

Дариа зашла в дамскую комнату, а я остался ждать её в опустевшем коридоре. Дамы заметив, что с некоторыми из них творится что-то неладное, поспешили вернуться в зал для танцев. Прошло минут десять, а жена всё не выходила. Обождав ещё пять минут, я рискнул открыть дверь, и едва не упал вниз с третьего этажа. Прямо за дверью начиналась пустота. Какой-то безумный маг переместил часть дворца в неизвестном направлении, вместе с туалетной комнатой и женщинами, которые в ней находились.

Самое любопытное, я не почувствовал никаких колебаний магического фона, хотя стоял поблизости от места событий. Я спешно прочитал заклинание поиска остаточного магического следа, но ничего не обнаружил, словно часть дворца с дамской комнатой испарилась сама по себе.

Глава 36. Путь тёмных и светлых

Инэль

Помчался в зал церемоний, сообщить другим мужьям о страшном происшествии. В зале гремела музыка, гости развлекались: танцевали, флиртовали, играли в карты, перемывали кости знакомым. А мои соратники по браку вели какую-то политическую полемику с послом гномов.

— Беда, Дарию украли

1 ... 91 92 93 ... 103
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чтец заветных помыслов - Лилия Охотникова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Чтец заветных помыслов - Лилия Охотникова"