Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Ночь закончится пламенем - К. С. Сун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ночь закончится пламенем - К. С. Сун

5
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ночь закончится пламенем - К. С. Сун полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 ... 119
Перейти на страницу:
она бы пришла в ужас. Но если я не надену его, то она вообще меня не увидит. Я накрасила губы в цвет своего алого платья, а затем собрала волосы в пучок с помощью обычной деревянной заколки. В завитках моих длинных волос я спрятала нож.

Лэй прислал за мной стражу уже после заката солнца, а я некоторое время размышляла о том, что же он мог делать в городе до самого вечера. Но сейчас у меня была другая задача – понять, как вести себя с ним, оценив его настроение. Мне казалось, что я могла бы справиться с этим, ведь в течение восемнадцати лет мне приходилось угадывать настрой отца.

– Впустите ее.

Голос принца показался мне низким и хриплым, как треск затухающего костра. Желудок сделал сальто от этого звука, но я уверила себя, что причина крылась лишь в волнении. Следовало взять себя в руки.

Наконец меня впустили в гостиную принца. Стражники остались у двери, растянувшись в шеренгу. Трое выстроились у входа, а еще трое замерли около входа в спальню Лэя. Интересно, могут ли в его покоях находиться стражники, которых я не видела? Если так, то моя задача существенно усложнялась.

Лэй вышел из спальни, оставив дверь открытой. Я смогла разглядеть открытую террасу с видом на море. Покои принца казались безмятежными и очень роскошными. Еще бы… Он ведь принц. Он избалован и привык получать все, чего хочет. Его одежда сшита из лучшего шелка, в его перстнях сверкают сапфиры. Должно быть, каждую ночь в его покои приходят красивые женщины.

Но сегодня к нему пришла я. Стоило Лэю сделать шаг в гостиную, как я быстро выпрямилась, глядя на то, как он развязывает плащ для верховой езды. Его волосы были собраны вверх, но несколько прядей выбились из пучка. По скуле была размазана грязь, а ранее безупречные ногти покрылись засохшей кровью.

Пока я рассматривала принца, он тоже внимательно изучал меня. Его лицо озарила улыбка, стоило ему заметить мои накрашенные губы, оголенные плечи и обнаженную шею. Я непроизвольно прикоснулась пальцами к горлу.

– А я знал, что красный – твой цвет, – произнес он. – Ты затмеваешь своей красотой даже луну, прекрасная Мэйлин.

Я пропустила это мимо ушей.

– Где ты был? – быстро спросила я, сделав шаг вперед. Никто из стражников не пошевелился. Выходит, они все же позволят мне подойти к нему. – Я ждала тебя.

– Ездил кое-куда, – туманно ответил он, опуская ладони в фарфоровую чашу с водой, смывая кровь и грязь. – Прости, что заставил ждать.

– Позволь мне помочь тебе, – сказала я, приблизившись к нему.

Сердце подскочило к горлу и заколотилось там изо всех сил. Я прикоснулась к его ладоням и вздрогнула. Его пальцы оказались поразительно ледяными. Я аккуратно окунула его ладони обратно в чашу с водой и принялась отмывать грязь и кровь с кожи.

По его левой руке змеился неровный порез. Я приподняла рукав его рубашки, но Лэй остановил меня, накрыв мою ладонь своей. Значит, мой нефрит на его левом запястье.

Лэй неотрывно смотрел на меня, на дне его глаз полыхали языки пламени.

– Ты сегодня довольно доброжелательна.

Его кожа пахла потом и кедром. Мне нравился этот аромат.

– Это случается не так часто, – ответила я, надеясь, что голос звучал равнодушно. Вытерев его ладони, я отошла к столу. – Хочешь выпить?

– Только если ты выпьешь со мной.

Я наполнила его бокал.

– Не думаю, что стоит поддаваться порокам.

Лэй взял из моих рук кувшин с вином и наполнил второй бокал.

– Но ведь жизнь так коротка. Не нужно лишать себя удовольствий. – Он протянул мне бокал. – Всего один глоток, Мэйлин. За твою красоту.

Пришлось принять напиток, а затем и чокнуться с ним бокалами. Я сделала вид, что отпила немного, и спросила, желая утолить любопытство:

– Значит, тебя привлекла моя внешность?

– В том числе.

– И мои глаза, – вспомнила я. – Именно поэтому ты обратил на меня внимание. Тогда, в Си Лане. – Лэй уже опустошил свой бокал, и я быстро наполнила его снова. – Но почему?

Взгляд его вдруг стал отрешенным. Он принял бокал из моих рук и тут же осушил его.

– Я рассказывал тебе о своей матери, – наконец произнес он спустя некоторое время. – Но то, что я говорил…

И тут резко распахнулась дверь. Я вскочила на ноги. Кто посмел так нагло вторгаться в покои принца?! Обернувшись, я уставилась на непрошеного гостя.

Вошедший в гостиную мужчина носил столько украшений, сколько я никогда прежде не видела ни на одном человеке. Золотые серьги с бриллиантами покачивались в мочках ушей, а на шее сверкало изысканное ожерелье. Длинные шелковистые волосы были закреплены замысловатой заколкой, украшенной жемчугом и лазуритом, подходящей по цвету его атласному халату. На его голове было столько всевозможных украшений, что я поразилась тому, как он вообще умудрялся передвигаться с поднятой головой.

А ведь я уже видела его. В саду лотосов. И Лэй тогда не захотел попадаться ему на глаза.

– Оставьте нас, – велел этот мужчина стражникам. Я удивленно округлила глаза, когда они повиновались его приказу.

– Цзыхуань, – произнес Лэй, поднимаясь. Он поклонился в знак уважения, но каким-то образом смог сделать это с издевкой. – Или мне стоит называть тебя наследный принц?

Этот человек наследный принц царства Симин?!

– Почему не гэ [18]? – улыбаясь, протянул Цао Цзыхуань. – Мы ведь довольно близки. Впрочем, первый брат всегда был тебе ближе.

Внезапно наследный принц обернулся ко мне.

– Кто это? – спросил он, изучая меня с таким выражением лица, что все внутри словно заледенело. Он сделал несколько шагов в мою сторону, и мое тело окаменело от страха, потому что я вдруг вспомнила все то, что произошло между мной и генералом Ху.

Но неожиданно между нами встал Лэй, протянув брату бокал с вином.

– Мой давний друг, – ответил он. – Отлично готовит яды.

Цзыхуань сморщил нос, а в его глазах я заметила отвращение. Он быстро отошел подальше от меня.

– Никогда не понимал твоих странных увлечений, ди, – произнес он, глядя на меня совершенно иначе. Его, кажется, даже передернуло. Мужчина сделал глоток вина и хлопнул Лэя по плечу, одарив ухмылкой. – Ну, зато, когда ты будешь истекать кровью, я смогу хотя бы насладиться видом твоей смазливой физиономии.

Лэй равнодушно улыбнулся брату.

– Она неплохо меня подготовила.

Я поправила широкие рукава, проверяя, не видны ли мои железные наручники. Лэю я не доверяла, но его брат не нравился мне гораздо больше. Не произнеся ни единого звука, я поклонилась принцу, но он этого не заметил, а

1 ... 90 91 92 ... 119
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночь закончится пламенем - К. С. Сун», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ночь закончится пламенем - К. С. Сун"