которые сделали возможными публикации этой истории по всему миру. Я невероятно счастлива, что читатели из разных стран смогут познакомиться с романом The Night Ends with Fire.
Спасибо моей соседке и по совместительству подельнице Грейс Ди – твоя двойная жизнь просто поражает! Спасибо Джоан Хе за то, что всегда читала и верила в меня, а также моей бессменной первой читательнице Адриане де Персия Колон – ты же знаешь, как сильно я тебе доверяю. Моя благодарность Исюань Цзян за достойные восхищения знания и готовность ответить на все вопросы даже поздней ночью. Спасибо Амели Вэнь Чжао за понимание того, каково это – жить в многокультурной среде; Рэнди Рибаю – за самые проницательные вопросы; Шелле Паркер Чан – за мастер-класс по написанию историй в жанре ангст. Благодарю Элисон Грин Майерс и Джорджа Брауна за все, что вы делаете в компании «Highlights Foundation», где была написана немалая часть этой книги; Алекса Виласанте – за то, что ты невероятно солнечный человек; Ализу Лин – за то, что пригласила нас в свой очаровательный дом; Марту Брокенбро – за заботу и внимание; Плоя Пирапокина – за то, что научил меня творить магию.
Большое спасибо Жаклин Барнс за то, что просыпалась вместе со мной еще до восхода солнца. Понимание того, что ты меня ждешь, служило мотивацией встать с постели. Я очень рада, что могу вместе с тобой создавать миры.
Также хочу поблагодарить всех тех, кто занимается продажей книг, библиотекарей, а также блогеров, которые рекламировали An Echo in the City («Эхо в городе») с невероятной добротой и щедростью: Холли, Чини, Талию, Джерарда, Эбби, Зсаме и Веронику. Благодаря вам мне хочется продолжать писать.
Спасибо всей моей семье: маме и папе, которые никогда не подавляли мои амбиции, а поощряли мои мечты о большем; братьям и сестрам – за разговоры по ночам и экстренные забеги за картошкой фри; тетушке Квок – за безграничную щедрость; бабушке – за все.
Благодарю тех, чьи имена не попадут в исторические справки, но память о вас и ваше наследие будут жить. А мы навсегда сохраним все это в памяти.
Примечания
1
«Троецарствие», Ло Гуаньчжун.
2
Младшая сестричка (кит.).
3
Сестричка (кит.).
4
Цзи2ньши – высшая ученая степень в системе государственных экзаменов.
5
Дурак (кит.).
6
Демон-оборотень.
7
Единица веса в Китае, равная 31,25 г.
8
1 ли = 0,5 км.
9
Китайский четырехструнный щипковый музыкальный инструмент.
10
1 чи = 0,32 метра (китайская мера длины).
11
День поминовения усопших в Китае.
12
Китайское блюдо из клейкого риса с начинкой.
13
Здесь: сила, дарованная духами.
14
Мелководье (кит.).
15
Сестра (кит.).
16
Fish – рыба (англ.).
17
Младший брат (кит.).
18
Старший брат (кит.).
19
Winter (англ.) – зима.
20
Папа (кит.).