Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
– Мне плохо, отпустите! Я не хочу быть членом вашей гильдии! Вы отвратительны!
– Очень грубо. Но я понимаю: ты молод, тороплив в суждениях, – не обиделся Царькоя. – Это ничего. Это пройдет. Жаль, конечно, на грандиозное торжество, которое устраивает Государь, ты уже не попадешь.
– Отпустите! Вы не можете меня заставить на вас работать!
– Ох, молодежь, молодежь. Позволь напомнить один пункт в договоре – о медицинской страховке. Ты ведь хочешь ходить без костылей, мальчик? Наши лекари могут что-нибудь придумать. Но только если ты станешь одним из нас.
Заметив, как переменилось выражение лица Геберта, Царькоя не удержался от довольного смешка.
– Боюсь, тебе некуда отступать, мальчик. И улыбайся шире – людям нужна надежда.
Распахнув огромные створки центральных дверей, он вытащил рыжего мага под яркий солнечный свет и таинственное мерцание золотистых листьев. Вокруг мельтешили незнакомые люди, то и дело сверкала фотовспышка, раздавалось раздражающее дребезжание глазок-камер и аплодисменты толпы.
Подоспели остальные участники. Геберт краем глаза заметил Сантеру. Ведьма недовольно покосилась на главу гильдии, ободряюще подмигнула мальчику, одними губами произнесла: «Прощай» – и растворилась в толпе.
– Я буду скучать, – прошептал раненый маг в пустоту. Блер, стоящая у его изголовья, недоуменно подняла тонкие брови и завертела головой.
Голем радостно взлетел под потолок, когда Сантера распахнула свой рюкзак и выпустила его на волю. Все вещи были на месте – можно уходить. Она свистнула, подзывая глиняную болванку, быстро огляделась и запрыгнула на подоконник.
Дверь тихонько распахнулась. В комнату не спеша зашел мастер Фикус. Ведьма вздрогнула, обернулась и невинно улыбнулась, осторожно отводя руку назад. На ее пальцах вспыхнуло пламя Высших. Выражение лица старого мага ей крайне не понравилось.
– Вижу, ты уже знаешь, – произнес бывший учитель Геберта. – Что ж, был рад нашему короткому знакомству, Сантера Джелосс, карманница-преступник.
– Откуда вы?.. Не может быть!
Голем на ее плече подпрыгнул от неожиданности – Сантера расхохоталась.
– Ай да плут, ай да старый хитрый лис! Вы тоже карманник?! Только не лгите, никем иным вы быть не можете!
– Угадала, девочка. Я много слышал о тебе, о странном огненном Даре, даже видел листовки с твоим лицом в одном из миров. Правда, сходства с реальной Анаркией мало.
Услышав свою старую кличку, девушка скривилась:
– Все-таки Спираль тесна, как темницы Белых Лотосов. Не думала, что встречу кого-то из своих здесь. И для чего же вы пришли? Мне просто жу-утко интересно.
Вызывающий тон Сантеры, казалось, ни капли не смутил мастера Фикуса. Он пожевал губами, покачался на носках и задумчиво произнес:
– Я приехал к Геберту. Хотел собственнолично поздравить его.
– Ах, перестаньте. Вы прекрасно поняли, о чем я.
– Смотрители, – сдался старик. – Они собираются арестовать тебя, как только закончится торжество.
– Ясно. Уже ухожу.
Она собиралась спрыгнуть, но внезапно развернулась и спросила:
– Это не в моем стиле, но все же спрошу. Почему вы разрешили остаться с Гебертом? У меня крайне дурная репутация.
– Мальчику нужна была помощь и отрезвляющий элемент, показавший бы ему реальность такой, какова она есть. При всем своем таланте и упорстве он чрезвычайно мягок, – рассеянно сказал Фикус, присаживаясь на кровать. – И ты прекрасно для этого подходила. Безжалостная убийца, осквернительница древних захоронений, воровка и лицемерная дрянь, не имеющая понятия о чести. Сама Спираль сделала мне подарок. Хотя и крайне неожиданный.
– И вы быстренько сообразили, как извлечь из случившегося пользу.
– Не сразу. Сначала я хотел прикончить тебе на месте. Но посчитал, что мой милый ученик этого не поймет. И план действий пришел сам собой.
– Отправить нас в «Лист». Умно. Я не могла отказаться от такого развлечения, – протянула ведьма, продолжая перебирать варианты казни мерзкого старикашки.
– Согласись, девочка, иметь своего человека в гильдии самого Государя – неплохой козырь. – Фикус тепло улыбнулся ей. – А ведь первоначально я хотел дождаться конца обучения и отправить Геберта в другой мир, где не требовалась лицензия. Хорошие маги везде в цене.
– Он не был хорошим магом, пока я не стала с ним работать. Он даже не знал, как использовать свой источник Сил!
– В детстве он едва не разрушил полдома, добравшись до одной книги из моей библиотеки. Ты ведь уже поняла? Его Дар нестабилен и опасен – Геберт подсознательно подавлял его все эти годы.
– Но ведь мальчишка мог умереть, – цокнула языком Сантера. – Искра такой яркости, испытания для самоубийц. Да и я никогда не отличалась терпением и миролюбием.
– Ты бы и пальцем не коснулась сына моего друга!
Всего на мгновение личина милого домашнего старичка исчезла, и мастер Фикус стал самим собой. Чрезвычайно опасной, хитрой тварью. Ведьма невозмутимо поаплодировала его преображению, пропустив мимо ушей оговорку про друга. Это уже не ее дело. Геберт сам разберется.
– Гениально. Снимаю воображаемую шляпу. Лишь одна неясность. Зачем сейчас мне помогать? Безопаснее прикончить, дабы на репутацию мальчишки не легла тень.
Бывший учитель Геберта расхохотался. Затем помрачнел и стал накручивать свою кучерявую бороду на палец.
– Я не такой законченный подлец, девочка, как ты думаешь. И я не хочу марать руки. Больше не хочу.
– И все же вы чего-то недоговариваете, мастер. А откуда такой испуг в первую нашу встречу? Вы даже в обморок упали, хотя на тот момент не догадывались, кто перед вами.
Повисла свинцовая тишина, прерывающаяся только отдаленными криками радостной толпы, музыкой и треском праздничных хлопушек. Фикус словно уснул. Плечи его опустились, глаза погасли и опустели. Когда Сантере показалось, что ее вопрос останется без ответа, он с крайней неохотой заговорил:
– Она была совсем дитя. Молоденькая, хрупкая. И похожа на тебя, словно зеркальное отражение. В ту пору мне срочно требовались деньги, дело казалось плевым… Но правду можно скрывать от кого угодно, кроме себя самого. Я невольно погубил дочь верховного жреца. Когда я тогда зашел в комнату, то подумал, что ее призрак явился по мою душу.
– Так вы просто хотели искупить вину через меня… Жалеть не буду. В своих грехах кайтесь тем, кому это будет интересно. Мне пора.
Ведьма отвернулась от старого грешника и большого лгуна в лице преподавателя Алой Горцении. Поправила лямку рюкзака, прикусила губу, недовольно буркнув:
– А я не уберегла Геберта. И это уже моя вина.
Затем спрыгнула вниз. Успела добежать до ограды и почувствовать неладное, прежде чем дротик со снотворным вонзился в ее шею. Затем последовала целая череда выстрелов. Ослабленная длинными бессонными ночами и опасностями Диких земель, Сантера даже не успела увернуться. Высокий забор, окружавший гильдию золотым кольцом, вдруг рванул ввысь. Она упала на колени.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92