class="v">Соседей вместе навещать,
По праздникам обедню слушать,
Всю ночь храпеть, а днем зевать…
(15) Строфа XXXII. За этой строфой начата следующая:
Супруг – он звался Дмитрий Ларин –
И винокур и хлебосол,
Ну, словом, прямо русский барин
. . . . . . . . . .
(16) Строфа XXXIV. Гости Лариных в черновике обозначены
точнее:
Соседей милая семья –
Исправник, поп и попадья.
(17) Строфа XXXV. Эта строфа написана по окончании главы. В печати появились только первые четыре стиха, остальные были заменены точками.
(18) Пучок зари. – Заря или зоря – полевая трава из семейства зонтичных. По-видимому, к этой строфе относится запись московского цензора И. Снегирева 24 сентября 1826 г. в его дневнике: «Был у А. Пушкина, который привез мне как цензору свою пьесу „Онегина“, глава II, и согласился на сделанные мною замечания, выкинув и переменив несколько стихов; сказывал мне, что есть в некоторых местах обычай троицкими цветами обметать гробы родителей, чтобы прочистить им глаза».
(19) Строфа XL. К ней относится набросок стихов 5–8:
И этот юный стих небрежный
Переживет мой век мятежный.
Могу ль воскликнуть, о друзья:
Воздвигнул памятник и я.
Последний стих первоначально был дан в форме цитаты из Горация:
Exegi monumentum[56] я.
Глава третья*
Начата 8 февраля 1824 г. в Одессе; к июню была написана до письма Татьяны. Дальнейшая часть главы писалась в Михайловском. Под XXXII строфой дата 5 сентября 1824 г. Вся глава окончена 2 октября 1824 г. В печати появилась в 1827 г. около 10 октября. В начале главы напечатано:
«Первая глава „Евгения Онегина“, написанная в 1823 году, появилась в 1825. Спустя два года издана вторая. Эта медленность произошла от посторонних обстоятельств. Отныне издание будет следовать в беспрерывном порядке: одна глава тотчас за другой». В рукописи имеется эпиграф к третьей главе:
Ma dimmi: nel tempo di’ dolci sospiri
A che e come concedette amore
Che conoscete i dubiosi desiri?
Dante.[57]
Это цитата из «Ада» Данте (эпизод Франчески и Паоло). Эпиграф, появившийся в печати, взят из поэмы французского поэта Мальфилатра «Нарцисс на острове Венеры» (1767).
(1) Строфа I первоначально кончалась:
Варенье, сальная свеча,
Помин про Саву Ильича.
(2) Строфа III первоначально оканчивалась:
Несут на блюдечках варенья
С одною ложечкой для всех.
Иных занятий и утех
В деревне нет после обеда.
Поджавши руки, у дверей
Сбежались девушки скорей
Взглянуть на нового соседа,
И на дворе толпа людей
Критиковала их коней.
(3) Вандикова Мадонна – по неправильному чтению имени Ван Дейка (Van Dijk или Van Dyk), знаменитого фламандского художника.
В беловой рукописи даны два варианта окончания строфы:
I. В чертах у Ольги мысли нет,
Румянец да невинный взор
Как в Рафаелевой Мадонне.
Мне надоели с давних пор. –
– Всяк молится своей иконе, –
Владимир сухо отвечал,
И наш Онегин замолчал.
II. В чертах у Ольги мысли нет,
Как у Рафаеля в Мадонне.
Поверь – невинность это вздор,
А приторной Памелы взор
Мне надоел и в Ричардсоне.
Владимир сухо отвечал
И после во весь путь молчал.
К этой строфе в рукописи примечание:
Как Светлана (выписка)
По-видимому, Пушкин хотел процитировать стихи Жуковского
Молчалива и грустна
Милая Светлана.
(4) Строфа VI в черновике имела окончание:
Того же мненья был и поп,
И сам дьячок его, Антроп.
(5) Строфа X. Перечисляются героини романов: «Клариса Гарлоу» Ричардсона, «Новая Элоиза» Руссо, «Дельфина» м-м де Сталь.
(6) Строфа XXIII. К этой строфе в рукописи примечание:
E’l viso di pietosi color farsi,
Non so se vero о falso, mi parea
Petrarca[58]
Это – цитата из 61-го сонета (при жизни Лауры).
(7) «Один, под финским небосклоном…» – Баратынский в эти годы служил солдатом в Финляндии; служба эта была вынужденной: исключенный по приказанию Александра I из Пажеского корпуса за шалость, он только солдатской службой до производства в офицеры мог восстановить гражданские права, присвоенные в России дворянам.
(8) Фрейшиц – опера Вебера «Волшебный стрелок» (Freischütz) (1821).
В письме Татьяны Пушкин сделал несколько сокращений. После стиха «Не знала б горького мученья» следовало:
Моя смиренная семья,
Уединенные гулянья
Да книги – верные друзья –
Вот всё бы, что любила я.
Души неопытной мечтанья
Смирив со временем (как знать?) и т. д.
После стиха «Свиданья верного с тобой» следовало:
Ты мне внушал мои моленья
И веры благодатной жар,
И грусть, и слезы умиленья,
Не все ли твой заветный дар?
После стиха «Мои сомненья разреши» Пушкин предполагал вставить:
Но, может быть, судьба жестоко
Меня умела обмануть,
И врезалась она глубоко
В мою тоскующую грудь.
Глава четвертая*
Пушкин начал писать эту главу в конце октября 1824 г. в Михайловском и писал ее с перерывами, так как в это же время работал над «Борисом Годуновым», «Графом Нулиным» и др. К 1 января 1825 г. была написана строфа XXIII. Но несколько строф, ей предшествующих, написаны позднее. Заканчивалась глава уже в конце года. Последнюю строфу Пушкин написал в самом начале января 1826 г. Позднее он переработал главу. Пушкин писал Катенину 4 декабря 1825 г.: «Онегин мне надоел и спит; впрочем, я его не бросил». Описывая жизнь Онегина в деревне, Пушкин ввел в роман много автобиографических черт: «В 4-й песне „Онегина“ я изобразил свою жизнь» (Вяземскому, 27 мая 1826 г.). Некоторые строфы, носившие личный характер, Пушкин устранил из печатного текста романа. Начальные строфы главы, пропущенные в изданиях романа, были напечатаны Пушкиным в журнале «Московский вестник»