Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 135
– Оно, конечно, верно, Дэд, - покряхтел Старичина Хэм. - Нето, чтобы Брендискоки из Заскочья в самой Пуще жили, но порода чудная. Экаяблажь: на лодках этих самых по реке ездить! Как это - по воде ездить - дасухим! Шебутной народ. Да только молодой господин Фродо не из таковских. Он,слышь, сильно на нашего Бильбо похож, и не только с виду. Отец-то у неговсе-таки Сумникс был. Вполне, между прочим, уважаемый хоббит господин Дрого. Дачто толку, раз его булькнули.
– Э-э, как это - булькнули? - переспросило сразу несколькоголосов. И эту, и другие мрачные истории здешние хоббиты слыхали не по одномуразу, конечно, но в Хоббитоне страсть как любят всякие семейные были и небылицыи готовы слушать их хоть до морковкиного заговения.
– Так ведь дело-то как было, - оживился Хэм. - ГосподинДрого, значит, женился на этой бедняжке Примуле Брендискок. Бильбо онаприходилась кузиной по материнской линии, мать-то у ней была младшенькойСтарого Тука, а господин Дрого нашему Бильбо в аккурат - троюродный кузен.Стало быть, Фродо сразу и двоюродный и троюродный ему племянник. Хэ! Нашпострел везде поспел, как говорится. Раз гостил господин Дрого у тестя, умастера Горбадока, значит, в Брендинорье (он там частенько после женитьбы гащивал- очень покушать любил, - а вы знаете, как у Горбадока кормят!). Стало быть,отправились они домой на лодке этой самой, да на середине Брендидуина возьми дабулькнись, и он, и жена его, а Фродо маленький сироткой остался…
– А я слыхал, это самое, они при лунном свете покататьсярешили, - вмешался старый Нетак. - Ну а Дрого-то был солидный хоббит, вот подним лодка и потопла…
– Да нет. Это жена его спихнула, а он за нее ухватился, вотони оба и булькнулись, - тут же перебил мельник Песошкинс.
– А ты больше слушай, что тебе наболтают! - огрызнулся Хэм,недолюбливавший мельника. - «Спихнула!» Скажешь тоже! В этих самых лодкахпошевелиться-то нельзя, сразу опрокинешься. Ну, дело не в этом. Главное,остался Фродо сиротой в одночасье, да среди этих свихнутых из Заскочья, да втолкотне тамошней - у старого Горбадока меньше сотни родственничков и негостило никогда. Господин Бильбо очень великодушно поступил, когда выручилпаренька из этой компании. Оно конечно, для Дерикуль-Сумниксов удар был. Когдаон в тот раз ушел да сгинул, они уж совсем было заполучили Засумки, а он возьмида вернись, пришлось им убираться восвояси несолоно хлебавши. С тех поргосподин Бильбо наш живет и живет, хоть бы на день постарел! Вот и на здоровье!Дерикули аж зеленые со злости. А тут - на тебе! Наследник! Да еще все бумагивыправлены честь по чести. Теперь Дерикулям Засумками только снаружи илюбоваться.
– А верно поговаривают, что в этих Засумках приличный кусденьжат засунут? - поинтересовался какой-то чужак, прибывший из Микорыта вХоббитон по делам. - Под Горкой, говорят, ходов полно, а там все сундуки,сундуки, а в них все золото, золото?
– Ну, тогда ты больше моего знаешь, - проворчал Хэм. - НашБильбо живет - нужды не знает, но чтоб ходы рыть - про такое я не слыхивал.Помнится, я еще в доростках ходил, лет шестьдесят тому, когда он вернулся иторговал Засумки, Хаткинс меня как раз приглядывать за садом ставил, чтобы,значит, народ лишний без толку не шастал. Как сейчас помню, господин Бильбо наГорку поднялся и пара пони при нем. Два сундука точно было, может, и ссокровищами, - в тех краях-то, говорят, аж горы золотые, - но чтобы ради двухсундуков ходы рыть - это зачем же? Вот парнишка мой, Сэм, стало быть, он вусадьбе все ходы-выходы знает, а никаких таких богатств особых тоже не видал.Он у меня прямо помешался на историях, которые ему Бильбо рассказывал, покаграмоте учил. А что? Вреда ведь от нее не будет. По мне, я ему говорю, картошкада капуста лучше эльфов с драконами, да и по тебе тоже. Не путайся ты во всякиеумные дела да в чужие заботы. А то - забот полон рот, а толку никакого! Вот какя ему говорю, и другим бы то же самое сказал, - добавил Хэм, поглядывая начужака с мельником.
Однако похоже было, что слушателей он не убедил. На слухах осокровищах Бильбо выросло не одно поколение хоббитов.
– Может, оно и так, да ведь он и потом не раз отлучался,поди, немало прибавил к первой-то порции, - выразил общее мнение Песошкинс. -Вы гляньте, кто его навещает: гномы всякие да еще этот колдун старый, Гэндальф,и прочие не лучше. Ты мне можешь сколько угодно заливать, а я тебе скажу:Засумки - место подозрительное и народ там - с заумью.
– Ты, конечно, здорово в этом понимаешь, - ядовито ответилХэм, чувствуя, что сегодня мельник не нравится ему больше обычного, - может, вдругих местах куда как лучше. Тут вот неподалеку живут некоторые в норах спозолоченными стенами, да что-то я не слыхал, чтобы там гостю кружку пиваподнесли, а на Сумкиной Горке гостю завсегда рады. Вот и с Рождением этим… Сэммой говорит, что на праздник каждого пригласят, а кого пригласят, тому иподарки будут, каждому, вот оно что! И не когда-нибудь, а уже в этом самоммесяце!
«Этот самый месяц» был сентябрь, такой чудный, какого давноне помнили. Спустя пару дней пополз слух (не иначе, как от всезнайки Сэма) оготовящемся фейерверке, да таком, которого не видали больше века, с самойкончины Старого Тука.
Утро да ночь сутки прочь. Тот День постепенно приближался.Как-то под вечер и Хоббитоне появилась и с трудом поднялась в гору повозка.Пораженные хоббиты повысыпали из дверей, таращась на невиданный экипаж. Накозлах, распевая песни, сидели длиннобородые гномы в плащах с капюшонами.Некоторые из них остались в Засумках, а прочие скоро уехали. Но то было тольконачало. Не прошло и двух недель, и от Брендидуинского Моста появилась двуколка.Вожжи держал в руках высоченный старик в длинном сером плаще с серебристымшарфом и в остроконечной синей шляпе. Долгая белая борода и густые бровиукрашали лицо приезжего. Хоббитята, нюхом почуяв фейерверочные штуки, с гомономпроводили двуколку до ворот Засумок. У дверей Бильбо старик начал выгружатькучу свертков, пакетов и коробок самых разных размеров. На всех стояла яркаякрасная метка «Г», а рядом та же буква «Г» была повторена эльфийскими рунами Г.
Конечно, «Г» обозначало «Гэндальф», а рядом с коробкамистоял и сам маг, известный в Шире искусник по части огней, дымов и светов. Былиу него и другие дела, посерьезней и поопасней фейерверков, но о том ширскийнарод не знал и не думал. Хоббитам его появление сулило дивные развлечения.«Серый дед-огневед!» - кричала ребятня, а старик слушал и улыбался. В Хоббитонеон бывал наездами и никогда не оставался надолго, но его хорошо знали, если нев лицо, то по рассказам, а вот о потешных огнях только слышали.
Гномы с помощью самого Бильбо споро перетаскали все в дом, ихозяин оделил хоббитят мелкой монетой, но, к их глубокому разочарованию, ни однойнарядной шутихи, ни одной хлопушки им не перепало.
– Бегите-ка гулять. Все получите в свое время, - успокоил ихГэндальф.
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 135