Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » По дымному следу - Шимус Сандерленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга По дымному следу - Шимус Сандерленд

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу По дымному следу - Шимус Сандерленд полная версия. Жанр: Научная фантастика / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 61
Перейти на страницу:
«топлива» для дальнейшей беседы. Джек же, не вовлечённый в обсуждение, предпочёл просто молча курить, слушая лившуюся из динамиков музыку. Поглядывая по сторонам, первый пилот ухмыльнулся, найдя записанную в память магнитолы ровера подборку идеально подходившей к пейзажу.

Минут через сорок поездки дорога сошла с холмов и побежала по заметно более ровной местности. Теперь вокруг виднелись пастбища, загоны и обнесённые оградами распаханные угодья, опутанные трубами систем принудительного орошения. Иногда между ними попадались небольшие постройки, а прямо перед ровером появилось поселение, состоявшее из простеньких наскоро возведённых домов в один-два этажа, к которому лепились амбары и приземистые складские помещения. Привстав над своим сидением, Уолш некоторое время рассматривал посёлок, а после указал Стивену на пару отдельно стоявших складов. Как только ровер опустился рядом с ними на грунт, пилоты вопросительно взглянули на «пустого рукава».

— В багажнике — геодезическое оборудование, — сказал Уолш, вылезая из кабины. — Выгрузите что-нибудь и сделаете вид, что делаете замеры. Местных пока не вижу, но если вдруг кто-то появится рядом — не вступайте в контакт. Будут всё же пытаться завязать разговор — вывалите что-нибудь про залежи какой-нибудь руды.

— Какой руды? — Стивен глупо похлопал глазами.

— Да какой угодно, только не золотой или урановой. Приступайте.

После этих слов «пустой рукав» уверенно зашагал к ближайшему складу, явно нацелившись на его приоткрытые ворота. Пилоты тем временем откинули крышку багажника и достали из него прибор с окулярами, установленный на массивной треноге, раздвижной двухметровый шест с нанесёнными каждые двадцать сантиметров отметками, планшет с подключенным набором неких щупов и пару складных лопат. Развернув оборудование между складом и ровером, Стивен и Джек старательно начали делать вид, что производят какие-то наблюдения и замеры, поглядывая время от времени в сторону Уолша.

Войдя в первый склад, Руби пробыл внутри минут десять. Когда «пустой рукав» вышел, на его лице было несколько расстроенное выражение, которое он поспешил убрать и направился к другой постройке. Пилоты в это время обменялись парой острот по поводу пока безрезультативных поисков Уолша и продолжили «играть в геологов». Рядом с домами иногда появлялись колонисты, и кто-то даже бросал в сторону Джека и Стивена любопытный взгляд, но на сближение идти никто не решался. Поиски во втором складе завершились так же, как и в первом, по поводу чего Уолш негромко хлёстко выругался. Походив туда-сюда перед воротами, оперативник в какой-то момент остановился и, посмотрев вдоль одной из стен, направился к лежавшей в тени кучи какого-то хлама. Подумав, что «пустой рукав» примется в ней копаться, Джек ухмылнулся, однако Руби поступил иначе: подойдя ближе, оперативник несколько раз постучал кулаком по стене, а после хорошенько пнул кучу. Неожиданно мусор пришёл в движение, явив из-под себя чумазого обросшего человека и вход в вырытую возле склада нору. Не успел он окатить Уолша потоком брани, как оперативник осадил его парой фраз и задал какие-то вопросы. Человек нахмурился, сплюнул и что-то ответил Руби — тот покивал и, немного подумав, направился к Джеку.

— Не поделишься сигарой? — негромко спросил оперативник, протягивая руку.

Джек кивнул и достал одну из дорожного контейнера. Поблагодарив пилота, Уолш вернулся к человеку и, вручив тому сигару со спичками, что-то спросил. Обитатель норы не ответил ему, пока не начал курить. Выпустив несколько неровных колечек, человек заговорил заметно охотнее, куда-то показывая руками — одно из направлений Джек определил восток-юго-восток. Перекинувшись ещё несколькими фразами, Уолш махнул рукой обитателю норы и вернулся к пилотам.

— Через пять минут заканчиваем представление, грузимся в ровер и отправляемся строго на север. Стивен, сможешь вести по бездорожью?

— Смогу, сэр.

— Отлично.

Уолш бросил короткий взгляд на нору — её обитатель опустился под землю, не перекрывая пока проход, из которого продолжали подниматься клубы дыма.

— Перед погрузкой — кобуры на ремни.

В назначенное время пилоты и оперативник запаковали оборудование в багажник и, прицепив кобуры к поясным ремням, расселись в кабине ровера. Краем глаза Джек заметил, что у Уолша был импульсный пистолет незнакомой ему новой модели. Запустив двигатель, Стивен сверился с показаниями штатного указателя направления на приборной доске и бодро стартовал в сторону невысоких гор на севере от посёлка.

— Откуда у тебя «лучевик», Стивен? — с улыбкой спросил Уолш, снова включая музыку.

— Да так… подарок на добрую память, — туманно ответил второй пилот.

— Потом как-нибудь расскажешь. Как дела с боекомплектом к нему?

— Пара сменных батарей и зарядное устройство, — пожал плечами Стивен.

— Хм. Возьму на заметку…

— Уолш, а сейчас мы что ищем? — спросил Джек, чуть подавшись вперёд.

— Не совсем понял из описания, но, очевидно, лабораторию гражданина Дока, — ответил тот.

— Мы её что, штурмовать будем? — опешил Стивен.

— Вряд ли там вообще кто-нибудь сейчас есть, — помотал головой оперативник. — Оружие — исключительно на всякий случай.

Стивена, судя по выражению его лица, это уточнение не особо успокоило.

* * *

[1] — имеется в виду композиция Blue Sun — Moon Walker.

Глава 4

По мере движения на север горы становились выше, их склоны — круче, а количество лежавших на грунте крупных камней заметно увеличилось. Несмотря на это, Стивен прекрасно справлялся с тем, чтобы придерживаться того же курса — не помешало этому и неожиданно оказавшееся на пути узкое, но длинное солёное озеро. Также второму пилоту удавалось сохранять и неплохую скорость движения — заметную помощь в этом оказывали компенсаторы ровера: они отлично справлялись со своей задачей, не давая геомагнитной подушке, державшей машину в воздухе, слишком сильно искажаться на каждой неровности местности. В целом, поездку можно было назвать комфортной, если не брать в расчёт иногда накрывавшие ровер облака пыли, которые приносил гулявший по скалам ветер.

Когда машина преодолела очередной перевал, Уолш привстал над своим сидением, держась за поручень в верхней части рамы лобового стекла, и попросил Стивена сбросить скорость. Проследив за взглядом Руби, пилоты поняли, что именно привлекло внимание «пустого рукава»: среди гор прямо по курсу виднелся явно выбивавшийся из общего фона объект. По примерной оценке Джека, до него оставалось ещё километров пять, но даже с такой дистанции можно было понять, что сооружение имело высоту в несколько десятков метров, а её округлая верхняя часть напоминала купол здания или носовой обтекатель ракеты. Немного осмотревшись, Уолш указал Стивену на массивный каменный развал и сказал загнать туда ровер.

— Мы не остановимся поближе?

1 ... 8 9 10 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По дымному следу - Шимус Сандерленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "По дымному следу - Шимус Сандерленд"