в комнату вваливается рыжеволосый мальчишка и падает на пол к моим ногам. Я отступаю и зажимаю руками рот, чтобы не вскрикнуть, а он глядит на меня снизу вверх.
— Ты!
— Ты!! — эхом откликаюсь я.
Исольда уже достала нож.
— Это кто?
— Видишь, Рейз, даже выбивать не пришлось. — Та самая девушка, что была с ним на улице, заходит в комнату, оставляя дверь приоткрытой. Парень встает, пытаясь держаться с достоинством, которого, по правде говоря, осталось не так уж много, и берется за рукоять собственного кинжала.
Мы вчетвером стоим и таращимся друг на друга.
Первой молчание нарушает девушка:
— И кто вы такие? Что вы тут забыли?
Исольда лениво поигрывает ножом:
— У меня к вам тот же вопрос.
— Ну ладно, мы все взломщики, — доброжелательно говорит Рейз, но в его улыбке сквозит что-то неприятное. — Но видишь ли, подменыш, мы первыми придумали сюда влезть.
При слове «подменыш» Исольда бросает на меня удивленный взгляд. Потом, уже со спокойным лицом, она обращается к мальчику:
— А мы первыми влезли.
Мне вроде бы нужно что-то сказать, и, будь я умнее, я бы нашлась с идеальным ответом, который заставил бы всех опустить ножи, но язык меня не слушается. Во всяком случае, не похоже, что эти двое нас сдадут.
Рейз окидывает взглядом комнату. Его улыбка меркнет, он опускает руку.
— Должен признать, я разочарован.
— Золотишко искали? — интересуется Исольда медовым голоском, будто насмехаясь над ним за то же самое, чем занимаемся и мы с ней. Не успевает он ответить, как она открывает крышку витрины и достает оттуда компас.
— Олани, давай!
Рейз и девушка бросаются вперед. Я почти уверена, что они сами не понимают, на что охотятся; она просто хотят, чтобы добыча не досталась нам. Пусть я безоружна, но могу хотя бы встать между ними и сестрой. Правда, если она хотела, чтобы я убежала, то у меня проблемы.
Рейз налетает на меня, второй раз падает на пол, но теперь уже вместе со мной. Мы приземляемся на мягкий ковер, Олани перепрыгивает через нас, чтобы схватить Исольду, но та ловко уворачивается.
— А это уже что-то новенькое.
Я не вижу говорящего, но это явно не кто-то из нас четверых. Голос ленивый, слегка удивленный и холодный, как лед на зимней воде.
Попались, панически думаю я. Попались, попались, попались. Я изо всех сил отпихиваю Рейза, не глядя, куда бью, — лишь бы распутать наши руки и ноги.
Однако он замер и не сопротивляется.
Я поднимаю глаза в направлении его взгляда и вижу стоящую в витрине фигуру… или даже стоящую в фигуре витрину. Это мужчина — высокий, призрачно-бледный, полупрозрачный, и сквозь его тело видно витринное стекло. Он слегка раздраженно оглядывает себя и делает шаг вперед, отодвигаясь от мебели, в которой торчит нижняя половина его туловища.
— Какая интересная компания, — говорит он. — Не припоминаю, чтобы видел вас раньше. Ой, это ограбление?
Мы с Исольдой переглядываемся. Не знаю, кто это, но он не человек. И на стража комнаты не похож, потому что разочарования нашим присутствием тоже не выказывает. Исольда переводит взгляд на компас в своей руке.
— Он сломан, — бормочет она. — Стрелка не двигается. — Потом смотрит на призрака. — Это ваше?
Он кривит губы:
— Можно и так сказать.
Олани выхватывает компас у Исольды. За то короткое мгновение, пока компас переходит из рук в руки, призрак мерцает, исчезает, а потом с треском возвращается в реальность.
— Я бы предпочел, чтобы его держал кто-то один, — рявкает он. — Очень напрягает такое болтание туда-сюда.
— Что вы такое? — тихо спрашивает Рейз, поднимаясь и всматриваясь в призрачный образ, пока они не встают почти нос к носу.
— Если это ограбление, — говорит призрак, игнорируя обращение Рейза и глядя на всех нас по очереди, — то вам лучше заняться делом. Я слишком давно принадлежу Лейре и даже представить не могу, чтобы она вас так просто отсюда выпустила, если вы не поторопитесь.
Наконец ко мне возвращается дар речи и я выжимаю из себя вопрос:
— Так вы… из компаса?
— Что-то вроде. — Он снова ухмыляется. — Но это не столько компас, сколько путеводитель.
— Путеводитель к чему? — спрашивает Рейз и тянется к компасу в руке девушки. Она спокойно его отдает. Призрак снова мерцает, но раздражение быстро сходит с его лица, уступая место неторопливой улыбке, когда он встречается глазами с Рейзом.
— К великому наследию рода Уайлд, разумеется.
В наступившей тишине вдруг отчетливо раздаются звуки шагов по коридору. Это человеческие шаги. Если с ними дракон, то цоканье его когтей гаснет в топоте нескольких пар сапог.
— А вот это уже люди Лейры, — тихонько говорит призрак. — Лучше не медлить.
Глава 4
Олани подпрыгивает и выглядывает за дверь.
— Пока чисто, — сообщает она. — Рейз, какой план?
— Не так быстро, — вмешивается Исольда и тянется к компасу. Рейз пытается убрать руку, но Исольда проворнее. — Мы первыми его добыли. Так что за наследие?
Мы все смотрим на призрака.
— Там те и то, что предки Лейры сочли опасными для этого мира. Кто-то скажет, что это тюрьма. Кто-то — что сокровищница. И все они спрятаны здесь, в одном весьма удобном месте.
— Здесь? — повторяю я.
Он пожимает плечами.
— Мне не повезло попасть в их список. Когда-то это место называлось Хранилищем Смертных. Отпустите меня и забирайте все остальное.
Лицо Рейза приобретает странное, непонятное мне выражение. Он полностью сосредоточен на прозрачной фигуре и, кажется, забыл, что компас все еще у Исольды.