Морской Ястреб, а Морской Ястреб – единственное, что мне нужно.
– Верное решение, – раздался вдруг чей-то голос, – потому что этот чудик не собирается делиться кораблём на дереве.
Милтон развернулся так стремительно, что наступил сам себе на ногу и свалился на землю. Он остался лежать, выставив руки в защитной позе, которую выучил на своём первом и последнем в жизни занятии по карате (оказалось, это совершенно не его).
– Кто там? – позвал он, поворачиваясь то налево, то направо.
– Я тут, наверху, – сообщил голос.
Милтон поднял голову. На ветке посреди дерева, усыпанного цветами, сидела девочка. У неё были большие совиные глаза, тёмно-коричневая кожа и тёмные волосы, собранные в хвостики по бокам головы. Она держала в руках книгу.
Это была любительница почитать, лазающая по деревьям, о которой говорил Рафи.
У Милтона снова возникло желание закричать и броситься наутёк, но он не поддался ему. Какими бы унизительными ни были последние пятнадцать минут, он понял, что произошло нечто необычное.
Его вернули к жизни. Это был рестарт.
– Ты племянник доктора Грина? – спросила девочка. – Он рассказывал моей маме, что ты приедешь в гости.
Милтон поднялся на ноги и протянул руку для приветствия.
– Да, это я и есть! – прокричал он. – Приветствую. Моё имя Морской Ястреб. Как поживаешь?
Девочка спрыгнула с дерева. Теперь, когда они находились на одном уровне, Милтон увидел, что она намного-намного выше него. Также он заметил, что у неё был разгрузочный пояс, очень похожий на его собственный. На нём болталась бутылка воды и небольшая сумочка, куда она положила свою книгу («Далёкий и манящий: Остров Фернанду Норонья», автор: доктор Ада Парадис). Пожимать ему руку она не стала. Вместо этого взметнула одну бровь и спросила:
– Это твоё настоящее имя? Разве ты только что не говорил о том, что Морской Ястреб – это всё, что тебе нужно?
– О! Я так сказал? – ответил Милтон (очень громко). – Точно. Ну. Я говорил о… себе. Всё, что мне нужно, – это я. Да. Я очень… самодостаточен.
– Так тебя зовут Морской Ястреб? – спросила девочка, не опуская брови.
– Да, – произнёс Милтон. – Это я. Морской Ястреб П. Грин. Не пойму, почему все тут так подозрительно относятся к моему имени?
– Наверное, потому что ты не похож на Морского Ястреба, – ответила девочка. – Лично мне ты больше напоминаешь Гровера, Франклина или, может, Персиваля.
– Несмотря на мой внешний вид, – сказал Милтон, – у меня душа путешественника. И меня действительно зовут Морской Ястреб. А тебя?
– Меня зовут Инжир, – она скрестила руки на груди, словно сама готовилась развеять сомнения по поводу её имени. – Инжир Моррис.
Но Милтон с энтузиазмом закивал.
– Инжир! – сказал он. – Инжир. Мне и впрямь нравится. Ты знаешь, что некоторые считают, что плодом из Эдемского сада был инжир?
Инжир слегка расслабила руки.
– Правда? Я этого не знала, – сказала она. – А ты знаешь, что баньян относится к тому же роду деревьев, что и инжир?
– Точно! – прокричал Милтон. – Морской Ястреб знает… то есть я знаю, что они оба фикусы. Я знаю.
Инжир снова взметнула бровь. Милтон поспешно произнёс:
– Это значит, что на самом деле ты должна быть капитаном корабля на баньяне. Тебя ведь назвали в честь него.
– Может, и должна, – ответила она, пожимая плечами. – Но Рафи бы на это не согласился. Мы не особо ладим.
Она начала удаляться от Милтона. Здесь не было никакой тропинки, но Инжир, похоже, знала, куда шла. Лучи солнца, проникавшие сквозь листья, освещали её частично, по мере того как она шла, отчего на её шортах цвета хаки и зелёной футболке появлялись светлые и тёмные пятнышки.
– Почему? – спросил Милтон, следуя за ней.
Инжир оглянулась на него через плечо.
– Когда он приехал, то совершенно ясно дал понять, что его семья здесь не задержится и что ему неинтересно заводить друзей, – сказала она, после чего, помолчав мгновение, добавила: – А ещё он несколько раз называл меня Дылда Инжир, что мне уж точно совсем не понравилось.
– Какой ужас! – возмутился Милтон.
Инжир небрежно отмахнулась.
– Мне всё равно. Он меня не волнует. Просто он меня боится.
– Потому что ты высокая? – спросил Милтон. Теперь он шёл в два раза быстрее, чтобы поспевать за ней. – Мне всегда хотелось быть высоким. Как вид человечество становится всё выше, так что очевидно, что вертикальное превосходство работает в пользу естественного отбора. Я всё ещё жду скачка роста, чтобы догнать тебя, но я крайне сомневаюсь, что у меня что-то получится. Плюс у тебя тоже может произойти новый скачок роста. Интересно, какого роста ты…
– Серьёзно, Морской Ястреб? – перебила его Инжир, резко останавливаясь. – Один лишь тот факт, что мне нравится, как я выгляжу, ещё не говорит о том, что ты можешь болтать об этом.
Милтон не понял, что именно он сделал не так, но было абсолютно ясно, что он зашёл на совершенно неизведанную территорию Вещей-О-Которых-Нельзя-Говорить.
– Всё ясно, Инжир, – тут же ответил он. – Как скажешь.
Может, дело было в том, что его приставка сдохла и Остров Дебрей был вне доступа. Или в том, что у корабля на дереве всё прошло так ужасно. Или в том, что у девочки был разгрузочный пояс (как у него) и она казалась бесстрашной (в отличие от него). Или в том, что весь прошлый год, а может, и больше, он провёл в одиночестве, испытывая постоянную ноющую боль, которая расползалась от его (очень чувствительного) желудка, распространяясь по всему телу от кончиков его каштанового чуба до кончиков плохо ухоженных пальцев ног.
Милтон не знал, почему именно. Но одно он знал точно: больше всего на свете он хотел подружиться с Инжир.
Этот рестарт он не испортит.
Глава 14
Самый юный натуралист в мире
Когда Инжир снова тронулась с места, Милтон пошёл за ней. Она бросила на него короткий взгляд, а затем ускорилась. Но и Милтон тоже ускорился. Вместе они быстрым шагом вышли из-под сени деревьев на пляж, на этот раз в северной части залива. Скалы здесь были больше, они возвышались над их головами, а под ногами у них раскинулся ковёр из подсолнухов.
Милтон почти сразу запыхался, стараясь поспевать за Инжир, идущей широким шагом, но ему удалось выдавить из себя:
– Ну, Инжир, и давно ты здесь живёшь?
– Почти два года, – ответила она, нисколько не запыхавшись. – Моя мама отвечает за исследование лозы Тайноявия.
– Значит, она работает с моим дядей! – прокричал Милтон. – Готов поспорить, они дружат.
Инжир одарила его крошечной улыбкой и немного сбавила шаг.
– Да,