удивления, а потом быстро побежал, чтобы сообщить Сьюзен радостную новость и выпустить ее на свободу.
Лили стояла на улице, прикрыв глаза и подняв голову к солнцу. Она понимала, что совершает ужасную ошибку. Но ей была очень дорога Сьюзен и ради нее она была готова на все. Даже выйти замуж за шерифа Честера, которого ненавидела всей душой. За ее спиной раздался знакомый голос:
— Лили?
Она обернулась и увидела перед собой Сьюзен. Лили тут же бросилась к ней, и обняв ее, горько зарыдала. От счастья и грусти одновременно.
— Как же я рада тебя видеть.
— Мне так жаль твоего отца, — сказала Сьюзен, — и Джон. Я не представляю, что нам теперь делать. Но мы справимся, вот увидишь.
Лили попыталась улыбнуться сквозь слезы:
— Мы остались вдвоем. Мне было так страшно одной, без тебя.
— Что же ты сделала, чтобы он меня выпустил?
— Ох, Сьюзен, — Лили закрыла лицо руками, — я сказала, что выйду за него замуж, а если захочу от него уйти, то он обязательно посадит тебя в тюрьму.
— Что? — неожиданно послышался голос Ричарда, который все это время стоял сзади них, — ты с ума сошла?
— А что мне еще оставалось? Я как-нибудь переживу это. Главное, что Сьюзен теперь рядом.
— И это все из-за меня, — вздохнула Сьюзен, — я тебе должна теперь, — она вновь крепко обняла Лили.
— Ты должна мне только одно: быть рядом, потому что сейчас для меня наступили тяжелые времена.
— Я буду, обещаю, — и они, обнявшись, пошли к Лили домой, оставив удивленного Ричарда стоять в дверях.
Когда они пришли в дом Лили, то Сьюзен заметила, что Лили несколько дней ничего не делала: ни убирала постель, ни готовила, вообще ничего. Вещи Стэнли лежали не тронутые и на своих местах.
— Давай я помогу тебе навести порядок? — предложила Сьюзен.
— Какой в этом смысл? — грустно спросила Лили, — скоро я перееду отсюда и буду жить в заточении до конца своих дней.
— Мы найдем способ избавить тебя от Честера. Раз уж ты согласилась, то тебе придется выйти за него замуж. Но потом мы обязательно тебя вытащим. Я не позволю, чтобы ты страдала.
— Спасибо, Сьюзен, — Лили села за стол и стала перебирать карты, которые лежали там уже давно, и Сьюзен заметила, как за несколько дней эффектная, жизнерадостная девушка, которая всегда была для них лидером, превратилась в угрюмую и жалкую. Ей, казалось, что даже она сама, после того, как побывала за решеткой, выглядит лучше. Но она могла понять Лили: она потеряла отца, друга, второй друг лежит в коме, а лучшую подругу чуть не посадили в тюрьму. И еще она должна выйти замуж за человека, которого ненавидит.
— Все наладится, слышишь? — сказала Сьюзен и положила руку на плечо Лили, но она только посмотрела на подругу грустным взглядом карих глаз. Она не хотела даже думать об этом замужестве. Но зато она помогла единственному близкому человеку, и это было для нее сейчас самое главное.
Глава 7
Прошло несколько месяцев с тех пор как Лили вышла замуж за Честера. Он выделил ей отдельную комнату в своем доме, куда она перевезла свои вещи, но в дом отца она все равно иногда ездила. Там она чувствовала себя спокойнее, а вещи отца напоминали ей о приятных былых временах.
Свадьба прошла нормально, но Лили не хотелось о ней вспоминать, так как лучше бы она о ней вообще забыла. Единственное, что радовало Лили — это то, что Честера постоянно не было дома. Он приходил только поздно вечером, а иногда оставался на работе целыми сутками. Это устраивало Лили. Чем реже она его видела, тем ей было лучше.
Про казино им со Сьюзен пришлось забыть, так как теперь все знали Лили как жену шерифа, а Сьюзен начала встречаться с Ричардом. Да и у Лили не было желания ходить в казино без Джона и Фила, который так и не очнулся.
Но карты всегда были у Лили под рукой и иногда она раскладывала пасьянс или играла в «дурака» со Сьюзен.
— Давай сегодня навестим Фила? — предложила Сьюзен, когда они с Лили встретились, — уже несколько месяцев прошло, а мы так и не навещали его.
— Да, ты права, — со вздохом сказала Лили, — нужно сходить в больницу.
В больнице было тихо и пахло лекарствами. Этот запах наводил на подруг неприятные воспоминания о детстве и прививках, а от этого у них появлялся непонятный страх. Народу было не так уж и много, даже удивительно, ведь в больницах обычно много людей. Сьюзен спросила про Фила, оказалось, что он на слуху у всей больницы. Все только и говорили о том ужасном случае на парковке, и что Фил не умер лишь по счастливой случайности. Хотя, можно ли считать счастливым то, что с ним сейчас происходит?
Девушек проводили в палату Фила:
— Вы первые, кто к нему пришел за это время, — сказала медсестра.
— У него в этом городе только мы, — снова горько вздохнула Лили.
— Если бы не помощник шерифа, то мы бы даже не знали его имени.
— В каком он состоянии? — спросила Сьюзен.
— Его состояние стабильно тяжелое все это время, если улучшений не будет, то, скорее всего, нам придется отключить его от аппарата.
— Нет, только не это! — Лили почувствовала, как ее сердце забилось сильнее от одной только мысли об этом.
— Мы же можем сами решить, стоит ли это делать, если мы единственные его близкие люди здесь? — спросила Сьюзен.
— Конечно, если его состояние не стабилизируется, то вам нужно будет только подписать согласие, но пока в этом нет необходимости, врач наблюдает за ним.
Лили не могла ничего сказать, так как в ее горле застрял ком.
— У вас двадцать минут, — сказала медсестра и вышла.
Лили и Сьюзен подошли к Филу. Казалось, что он спит и сейчас откроет глаза. Но он не открывал их