уже несколько месяцев. Лили взяла его за руку:
— Фил, если ты очнешься, то я уйду от Честера и буду с тобой.
— Ага, — сказала Сьюзен, — мы придумаем, как от него избавиться.
— Знаешь… когда я потеряла почти всех, то поняла, какими мы были дураками. Мы упустили время, и теперь, если он не очнется, то я буду винить себя до конца жизни, — Лили тихонько заплакала.
— Это не твоя вина, — стала утешать ее Сьюзен.
— Я обещала себе отомстить Томасу за это все, — сказала Лили, всхлипывая.
— Лучше не связывайся с ним.
— Я хотела покончить с собой, Сьюзен. И только жажда мести меня остановила, — впервые рассказала Лили.
Сьюзен промолчала. Она не представляла, как Лили сможет отомстить одному из опаснейших людей в городе, которому даже полиция не может ничего сделать.
Они еще какое-то время посидели с Филом, рассказывая ему последние новости. А потом медсестра сообщила, что им пора уходить.
— Оставьте свои контакты, чтобы мы, в случае изменений в его состоянии, могли вам сообщить, — напоследок сказала она. Лили и Сьюзен оставили свои телефоны.
— Как думаешь, он очнется? — спросила Лили, когда они покинули больницу.
— Я не знаю, — честно ответила Сьюзен, — но я хочу верить в лучшее.
— И я.
Лили уже чувствовала себя лучше, чем несколько месяцев назад, но постоянное чувство грусти не покидало ее. Она уже забыла, когда в последний раз смеялась и улыбалась. Когда у нее все было по-другому. Ей вспомнилась «Большая игра», последний день, когда у них все было хорошо. Когда все были живы и здоровы, а Честер был только злобным шерифом, который постоянно мешал им играть в карты. Как же ей хотелось вернуться в те времена. Но ничего уже было не изменить.
Она забрала револьвер Стэнли и иногда ей хотелось пустить пулю себе в лоб, но она пообещала самой себе отомстить. Правда, пока не представляла каким образом. На данный момент жизнь казалась ей несмешной шуткой и грозовой тучей без единого просвета, и только Сьюзен как-то спасала положение.
Поэтому Лили очень надеялась и верила, что Фил, однажды очнется. Каждый вечер она смотрела на его фотографию и говорила: «Ты нужен мне», будто надеялась, что он ее услышит.
Когда она пришла домой, то Честер уже вернулся с работы. Его кабинет находился на первом этаже дома, и Лили каждый раз приходилось проходить мимо него. Сейчас он сидел в кабинете и, увидев ее через открытую дверь, сказал:
— Я надеюсь вы не были в казино?
— Ты решил спародировать моего отца? — раздраженно спросила Лили, — я не настолько глупа, чтобы выйдя замуж за шерифа, продолжать туда ходить.
— Я не говорил, что ты глупая. Радует, что ты поступаешь правильно.
Лили ничего не ответила и пошла в свою комнату. Ей ужасно не хотелось разговаривать со своим мужем. Он казался ей все таким же занудным, вредным копом, как и раньше. И ничего не изменится. Даже, несмотря на то, что Честер обладал слишком привлекательной для своего характера внешностью, Лили все также сильно ненавидела его.
Она закрыла дверь в своей комнате и легла на кровать. Это было единственное спокойное для нее место в этом доме. Взяв книгу, Лили решила отвлечься. Книги всегда погружали ее в другой мир, и на какое-то время она забывала обо всем, что с ней происходит.
***
— Ричард, — спросил Честер у своего помощника, — как у тебя дела со Сьюзен?
— Все хорошо, — Ричард очень удивился такому вопросу, обычно Честер не интересовался его жизнью.
— Знаешь, я очень надеялся, что Лили станет со мной хотя бы нормально разговаривать, но так ничего и не изменилось. Она постоянно сидит в своей комнате.
— Ох, — вздохнул Ричард, — ей нужно время, она многое пережила.
— Да, ты прав. Просто я не знаю, как мне найти с ней общий язык.
— Уверен, она отойдет и все будет нормально, — сказал Ричард, хотя знал, что это вряд ли произойдет когда-нибудь.
В дверь постучали.
— Войдите, — сказал Честер.
— Всем привет, — это был Стив, один из полицейских, — вы в курсе, что завтра у меня день рождения?
— Да, конечно, — соврал Честер.
— Надеюсь, вы согласитесь с нами отметить это дело после работы?
Ричард посмотрел на Честера, ожидая его ответа.
— Хорошо, — ответил Честер, не отрываясь от работы.
— Да, — тут же ответил Ричард.
Стив удалился, а Ричард обрадовался, так как он давно не был на днях рождения и вообще каких-либо праздниках.
Глава 8
С утра Лили чувствовала себя подавленной. Ей снился отец. Там он был живым, веселым и ругал Лили за карточные игры. Как же сильно ей его не хватало. Она встала с постели и набрала номер Сьюзен, чтобы прогуляться с ней и хоть немного отвлечься.
— Мне его не хватает, — поделилась Лили со своей лучшей подругой во время прогулки, — и Джона тоже. И Фила.
— И мне, — со вздохом ответила Сьюзен, — надеюсь, что время залечит душевные раны. И есть маленькая, но надежда, что Фил очнется.
— Ты думаешь? — с надеждой в голосе спросила Лили.
— Надежда всегда умирает последней, мы должны в это просто верить.
И Лили очень сильно хотела в это поверить, потому что потерять еще и Фила она не могла. Она даже не хотела представлять, что с ней будет, если Фил умрет. Сьюзен оставалась единственным лучиком света для нее на данный момент.
А на улице было тепло и спокойно. Птицы щебетали, солнце игриво выглядывало из-за туч, а люди были какими-то странно приветливыми. Это немного умиротворяло и успокаивало девушек.
— Я хочу сыграть, — сказала Сьюзен, — может, пойдем ко мне и сыграем в «дурака»?
Лили согласилась. Карты всегда отвлекали ее от дурных мыслей. Даже сидя в комнате, в доме у Честера, она раскладывала пасьянс, который постоянно показывал ей что-то плохое.
— Только давай по-честному, без блефа? — хитро улыбнулась Сьюзен.