— Извините, мадам, — сказала она с притворным смирением. — Яне думала, что рассказывать о том, как я провела день, дурной тон.
Не обращая внимания на то, что все члены семьи Витвортовгневно смотрели на нее, она спокойно взяла свою ложку.
— Конечно, — добавила Лорен задумчиво, — я также непредполагала, что очень прилично называть своих гостейнахлебниками-оборванцами.
Глава 3
Измученная Лорен остановилась напротив трехэтажногоготического особняка Витвортов. Открыв багажник, она достала свою сумку. Лоренпровела за рулем двенадцать часов, чтобы встретиться сегодня с ФилипомВитвортом. Она прошла через два тестирования, упала в грязь, измазавшись с ногдо головы, и встретила самого красивого мужчину из когда-либо виденных ею.Умышленно провалив тест в «Синко», она лишила себя возможности работать вместес ним…
Следующий день Лорен намеревалась провести в поискахквартиры. Как только она найдет что-нибудь подходящее, то сможет тут жеотправиться в Фенстер за своими вещами. Уже через две недели она сможетвернуться обратно и приступить к работе в компании Филипа.
Дверь открыл дворецкий в форме с галунами. Лорен сразу жеузнала его — он был одним из свидетелей ее «представления» за обедомчетырнадцать лет назад.
— Добрый вечер, — начал было дворецкий, но вышедшийнавстречу Филип Витворт прервал его:
— Лорен! Я уже начал беспокоиться. Что вас так сильнозадержало?
Он выглядел таким озабоченным, что Лорен стало его жалко. Ктому же она подвела его, не особенно стремясь получить работу в «Синко». Внескольких словах она объяснила, что с ее тестированием не все сложилосьблагополучно, и кратко обрисовала свое падение напротив здания «Глобалиндастриз». Затем спросила, есть ли у нее время привести себя в порядок передобедом.
Наверху, куда ее проводил дворецкий, Лорен приняла душ,расчесала волосы и переоделась в строгую абрикосового цвета юбку и блузку тогоже цвета, но более светлого оттенка.
Как только Лорен появилась в сводчатом дверном проеме, Филипподнялся ей навстречу.
— Я не ожидал, что вы спуститесь так быстро, Лорен, — сказалон, подводя ее к своей жене — той даме, которая кричала когда-то на маленькуюбунтарку. — Кэрол, ты, конечно же, помнишь Лорен.
Несмотря на свое предубеждение, Лорен про себя признала, чтоКэрол Витворт все еще была очень красивой женщиной, со стройной фигурой итщательно уложенными светлыми волосами.
— Конечно же, помню, — сказала Кэрол с вежливой улыбкой,которая не затронула ее серых глаз. — Как поживаете, Лорен?
— По-моему, видно, что у Лорен все очень-очень хорошо, мама,— с усмешкой заметил Картер Витворт, вежливо поднимаясь с места. Егонетерпеливый взгляд заскользил по Лорен, отметив ее живые глаза, тонкоочерченное лицо и грацию, сквозившую в каждом движении.
Лорен постаралась сохранить спокойное выражение лица, в товремя как ее заново представляли ее мучителю. Взяв стакан с шерри, поданный ейКартером, она села на диван. Картер же, вместо того чтобы вернуться на прежнееместо, опустился рядом с ней.
— Вы сильно изменились, — восхищенно сказал он.
— Вы тоже, — осторожно ответила Лорен. Картер как быслучайно положил руку на спинку дивана за ее плечами.
— Насколько я помню, мы не очень-то поладили друг с другом,— задумчиво проговорил он.
— Да, не очень.
Лорен бросила короткий уверенный взгляд на Кэрол, котораянепрерывно наблюдала за легким флиртом сына. Глаза ее при этом оставалисьхолодными и непроницаемыми, выражение лица было равнодушным и надменным.
— А почему мы не поладили? — настаивал Картер.
— Я, м-м-м, я не помню.
— Зато я помню, — улыбнулся он, — я был невыносимо груб иобращался с вами отвратительным образом.
Лорен с удивлением взглянула в его открытое, полноераскаяния лицо:
— Да, это было так.
— А вы, — усмехнулся он, — совершенна возмутительно велисебя за обедом.
Лорен медленно кивнула, и ее глаза блеснули в ответнойулыбке.
— Да, действительно.
Мучительная правда была, таким образом, высказана. Картеротвел глаза от гостьи и заметил топчущегося в дверях дворецкого. Тогда он встали предложил Лорен руку:
— Обед готов, пройдемте? Как только они покончили споследним блюдом, в столовой появился дворецкий:
— Прошу прощения, но мисс Деннер просит к телефону мужчина,назвавшийся мистером Ветерби из электронной компании «Синко».
Филип Витворт расплылся в улыбке:
— Принеси телефон сюда, к столу, Нигинс. Телефонный разговорбыл коротким. Лорен в основном молчала и слушала. Повесив трубку, она поднялаудивленные, смеющиеся глаза на Филипа.
— Давайте, — проговорил он, — рассказывайте. Кэрол и Картерв курсе того, что вы пытаетесь сделать, чтобы помочь мне.
Лорен была немного напугана тем, что еще двое людейосведомлены о ее секретном будущем, но подчинилась и начала рассказ:
— Очевидно, у того человека, который помог мне сегодня,когда я упала, есть очень влиятельный друг в «Синко». Этот друг несколько минутназад позвонил мистеру Ветерби, и в результате выяснилось, что для меня естьодно очень подходящее место. Я должна буду завтра пройти собеседование.
— Он не упомянул того, кто будет проводить собеседование?
— По-моему, он сказал, что его зовут мистер Вильяме.
— Джим Вильяме, — пробормотал Филип, его улыбка стала ещешире, — будь я проклят, если это не он.
В скором времени Картер ушел к себе, и Кэрол удалиласьготовиться ко сну. Но Филип попросил Лорен остаться с ним в гостиной.
— Вильяме, может быть, захочет, чтобы вы приступили к работенемедленно, — заговорил он, когда все ушли. — Мне не хотелось бы, чтобы дляэтого были какие-либо препятствия. Как быстро вы сможете съездить домой,собрать вещи и вернуться на работу?
— Я не могу ехать, пока не найду, где мне остановиться, —напомнила Лорен.
— Да, конечно же, — согласился Филип. — На секундузадумавшись, он сказал:
— Знаете, несколько лет назад я купил дом в Бломфилд-Хиллздля моей тетушки. Она уже в течение нескольких месяцев находится в Европе исобирается остаться там еще на год. Мне будет очень приятно, если вы поживете вее доме.