Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 21
Она сунула книгу ему в руки.
Опустив взгляд, Кардан увидел красную книгу с золотистым украшением. Название гласило: Алиса в Стране чудес и Алиса в Зазеркалье. Смутившись, он нахмурил брови. Принц не ожидал такого от человеческой книги: он думал, что все, созданное людьми, серое и скучное, как их машины и небоскребы. Но затем он подумал о том, что фейри часто похищали людей именно потому, что те были хороши в каком-либо виде искусства. Открыв книгу, он прочитал первое предложение, которое попалось ему на глаза.
«А я всегда думал, что они сказочные чудища!» – сказал Единорог.
Кардану пришлось вернуться на несколько страниц, чтобы понять, о ком говорил Единорог. О ребенке. О человеческой девочке, которая оказалась в месте под названием Страна чудес.
– Это правда книга смертных? – спросил он.
Нахмурившись, он принялся листать дальше.
«Что ты такое говоришь, деточка! – воскликнула Герцогиня. – Мораль есть во всем, нужно только уметь ее найти».
Рия наклонилась вперед и убрала выпавшую прядь его темных волос обратно за ухо.
– Забирай.
– Ты отдаешь ее мне? – спросил Кардан, не веря своим ушам.
Он не понимал, за какие заслуги его удостоили подарком.
– Я подумала, что тебе не помешает немного бессмыслицы, – сказала она, смутив его еще больше.
Кардан забрал книгу домой и на следующий день пришел с ней на берег. Сев у самой кромки воды, он принялся за чтение. Время летело незаметно, и он даже не заметил, как кто-то подошел к нему сзади.
– Прохлаждаешься у моря, принц?
Подняв взгляд, он замер от удивления. Над ним стояла женщина-тролль.
– Ты же помнишь Аслог, правда? – сказала она обвиняющим тоном.
Для Кардана она была кошмарным и призрачным воспоминанием из детства. Иногда ему казалось, что он ее выдумал.
Аслог была одета в длинную мантию с острым капюшоном, кончик которого немного загибался вниз. В руках у нее была корзинка, накрытая покрывалом.
– Я читал, а не прохлаждался, – сказал Кардан, чувствуя себя маленьким мальчиком. Он поднялся на ноги и засунул книгу под мышку, напоминая себе, что он уже не ребенок. – Но я буду счастлив отвлечься. Могу я понести твою корзинку?
– Я вижу, кое-кто научился лицемерить, – заметила троллиха, отдавая ему корзину.
– О да, у меня было достаточно уроков, – сказал принц, надеясь, что его улыбка выглядит достаточно хищной. – Насколько я помню, один из них преподала мне ты.
– Ах да, я рассказала тебе историю, но не припоминаю, чтобы ты вынес из этого хоть какой-то урок, – ответила она. – Проводи меня на рынок.
– Как скажешь, – ее корзинка оказалась на удивление тяжелой. – Что в ней?
– Кости, – ответила Аслог. – Я растираю кости в порошок так же ловко, как измельчаю зерна. Стоило бы напомнить об этом твоему отцу.
– Чьи кости? – осторожно осведомился Кардан.
– Какой любопытный, – засмеялась она. – В прошлый раз, когда я рассказывала тебе историю, ты был еще слишком мал. Может, тебе захочется оценить ее через призму нового опыта?
– Почему бы и нет, – согласился Кардан, не уверенный в том, что он хочет слушать старую сказку еще раз. Почему-то в ее присутствии он не мог вести себя в той отточенной, угрожающей манере, которую он так долго совершенствовал. Возможно, дело было в том, что она бы сразу заметила его притворство.
– Жил-был на свете один юноша с очень злым сердцем, – начала троллиха.
– Нет, не так, – прервал ее Кардан. – История начинается по-другому. У него был злой язык.
– Юноши меняются, – сказала она. – Как и истории.
Кардан напомнил себе, что он принц, и он знал, как пользоваться своей властью. Он мог бы ее наказать. Отцу не было до него никакого дела, и он бы не стал мешать Кардану издеваться над жалкой троллихой, как он пожелает. К тому же эта троллиха уже не раз угрожала королю.
«Жил-был на свете юноша с очень злым сердцем».
– Будь по-твоему, – сказал он. – Продолжай.
Аслог улыбнулась, оскалив зубы.
– Он прятал камешки в тесто пекарши, распускал слухи о том, что мясник делает сосиски из испорченного мяса, и насмехался над своими братьями и сестрами. Местные девушки думали, что его сможет изменить любовь, но вскоре они поняли, как сильно заблуждались на этот счет.
– Какой гнусный мальчишка! – Кардан приподнял бровь. – Очевидно, что он главный злодей этой истории.
– Может быть, – сказала Аслог. – К сожалению для него, мать одной из этих девушек была ведьмой. Ведьма наслала на юношу проклятье, превратив его сердце в камень. Она коснулась его груди пальцем, и там появилась непривычная тяжесть.
«Ты не будешь ничего чувствовать, – сказала она. – Ни страха, ни любви, ни наслаждения».
Но вместо того чтобы испугаться, он лишь рассмеялся ей в лицо.
«Хорошо, – сказал юноша. – Теперь меня ничего не сдерживает».
С этими словами он покинул родную деревню и отправился на поиски своей судьбы. Он думал, что с каменным сердцем он сможет стать еще злее, чем прежде.
Кардан искоса посмотрел на Аслог.
Она подмигнула ему и прочистила горло.
– Юноша шел по дороге один день и одну ночь, пока не пришел к таверне. Там он дождался, пока из дверей выйдет пьяница, и ограбил его. На украденные деньги он купил себе ужин, комнату на ночь и выпивку для всех посетителей таверны. Всем понравился щедрый юноша, и вскоре местные жители начали делиться с ним интересными новостями.
Они рассказали ему о богаче, который хочет выдать замуж свою дочь. Женихом станет тот, кто сможет провести наедине с девушкой три ночи, не выказав ни капли страха. Посетители таверны принялись строить догадки, что же это могло значить, но юноше было все равно: он ничего не боялся и нуждался в деньгах. Украв лошадь, он направился к дому богача и представился хозяину.
– В прошлый раз я сказал тебе, что мораль истории очевидна, но тебе не кажется, что это уже перебор? – сказал Кардан. – Он просто ужасен и заслуживает быть съеденным.
– Неужели? – спросила Аслог. – Просто слушай дальше.
Впереди уже виднелся рынок. Кардан решил, что купит там целый бурдюк вина и выпьет его в один присест.
Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 21