Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » На острие мезальянса - Каталина Вельямет 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга На острие мезальянса - Каталина Вельямет

23
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На острие мезальянса - Каталина Вельямет полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 ... 117
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 117

class="p1">— Почему?

— Как я заметила, в Эльравиле к религии относятся не так ревностно и…

Закончить свою речь девушка не успела, так как на кухню забежала Элена.

— Мисс Лейн, я вас уже обыскалась! — воскликнула она. — Вам пришла посылка из мастерской мадам Этануа. Я отнесла её к вам в комнату.

Обычно спокойная девушка, в данный момент пребывала в крайне взбудораженном состоянии и сильно удивилась, не заметив за Анной того же.

— Мисс Лейн, вас ждёт посылка! — повторила она. — Разве вы не хотите узнать, что в ней? Там такая большая коробка.

Судя по движениям горничной, там и правда пришло нечто внушительное, но кто такая мадам Этануа и что ей могло понадобиться от бедной гувернантки, оставалось тайной.

— Хорошо, пойдём проверим что там пришло.

Анне казалось, что всё это чудесный сон. Атмосфера праздника полностью захватила её и хотелось остаться здесь навсегда. Выучить все обычаи Эльравила и Ваден-Холда, посещать храм по желанию, а не по принуждению, отмечать все праздники этого чудесного края, ходить на ярмарки, кататься на Солнечной, общаться с этими приятными людьми.

«Что же ты делаешь? Хочешь что бы сказка стала явью, веришь что в твоей истории может быть счастливый конец? Как глупо, ужасная наивность.» — ехидно нашёптывал внутренний голос, что всегда отрезвлял её. — «Это всё праздник виноват!»

Усилием воли она стряхнула с себя наваждение, возвращаясь к своему привычному состоянию.

Анна поднялась в свою комнату и увидела большую деревянную коробку, перевязанную синей и алой лентами. Сверху была выжжена причудливая печать в виде оленя с цветами в рогах, а внизу было написано — мадам Этануа. Срезав ленты и сняв крышку, девушка развернула обёрточную бумагу и ахнула.

Первой на свет появилась элегантная кружевная шаль. Белая и розовая нити так причудливо были сплетены, что создавалось ощущение будто это чудо не может быть творением человеческих рук. В небольшой шкатулке обнаружился серебряный гребень, именно такие были популярны в последнее время среди Илурских аристократок. Шалью нужно было покрыть высокую причёску, а гребень, будто корона должен был удерживать невесомую материю. Приложив шаль и воткнув гребень в волосы, гувернантка подошла к зеркалу и не узнала себя.

«Мне определённо идут красивые вещи.» — подумала она, но тут же сняла обновку.

— Мисс Лейн, коробка такая большая, там должно быть что-то ещё. — подала голос Элена, что всё это время стояла притаившись у двери. — Жутко интересно что там!

К своему стыду, Анна подловила себя на таком же ощущении. Ей было интересно, но даже этот небольшой подарок выглядел очень дорого.

«За просмотр не бьют!» — сказала она себе и быстро развернув второй сверток, вытащила платье.

Этот наряд оказался настолько прекрасен, что девушка на мгновение потеряла дар речи. Узкие рукава заканчивались у локтя, а дальше было несколько слоёв кружева. Пышная юбка с кружевными вставками. Платье было из шёлка того же оттенка, что и вышивка на шали.

— Ох Светлый, мисс Лейн, это прекрасно. — выдохнула горничная подойдя ближе. — Вы в нём затмите даже нашу дорогую мисс Эбигейл.

— Но кто прислал мне этот подарок? — повернувшись к девушке спросила Анна.

— Мисс, я правда не знаю, но осмелюсь предположить что это был мистер Лэнгвертон или мистер Хэлтор. Кажется вы им нравитесь.

Отложив платье в сторону, Анна направилась в кабинет к Адаму. Внутри не было гнева или обиды, хотелось просто донести до этого упрямца, что никакие подарки и признания не заставят её погубить свою репутацию.

Не потрудившись даже постучать, она вошла внутрь и застала мужчину у книжного шкафа. Тот с задумчивостью изучал корешки, но стоило ему услышать шаги, сразу же обернулся.

— Мисс Лейн, вы делаете успехи, даже не потрудились постучать. — усмехнулся он.

— Мистер Хэлтор, я не намерена играть с вами и прошу вас, не играйте со мной. Сегодня мне доставили посылку, скажите правду, это ваших рук дело?

— Не буду отрицать, это мой подарок вам на день Восшествия Светлого Святого. В вашем гардеробе нет ни одного достойного наряда, поэтому надеюсь, что вам понравилось.

— Платье чудесное и я ценю что вы вспомнили о моей родине когда делали заказ, но я не нуждаюсь в подобных нарядах и не могу принять настолько дорогой подарок.

— Дайте угадаю, вы предпочли бы вместо этого, комплект шерстяного белья и какую-нибудь книгу? Что ж, я могу подарить вам и это, но посчитал, что дарить бельё было бы не вполне прилично, а за книгами вы можете заглянуть в библиотеку. — парировал он, глядя на гувернантку с вызовом.

— Мистер Хэлтор, гувернантке не дозволено принимать такие подарки.

— Я вам дозволяю.

— Но моё положение…

— Мисс Лейн, вы так часто вспоминаете о своём положении, будто боитесь поверить, что вас можно любить. Вы не верите мне?

— Я не это имела ввиду. Пусть некоторые из ваших признаний и кажутся выдумкой, но я достаточно прогрессивна, что бы принимать людей такими, какие они есть. — сдержанно ответила она, и глубоко вздохнув, продолжила. — Мистер Хэлтор, я не могу принять такой дорогой подарок.

— От чего же? Породистую лошадь из рук Калеба вы приняли. — холодно процедил Адам.

— Это не то, о чём вы подумали. — поспешно ответила Анна, в порыве чувств сделав полшага вперёд. — Мистер Лэнгвертон был так настойчив и он уже всё обговорил с вами. Поэтому у меня не оставалось иного выбора, кроме как согласиться. Хочу вас заверить, что я не собираюсь забирать Солнечную после своего ухода.

— Так значит я недостаточно настойчив?

— Я не это имела в виду.

— Мисс Лейн, быть может у моего дорогого друга просто чуть больше обаяния? Вы не оскорбите меня правдой, но я не хочу, что бы вы использовали свой статус как щит, если ваше сердце отдано ему.

— Если вам так будет легче, да, я влюблена в Калеба Лэнгвертона и даже несмотря на это, отказала ему, ибо честь для меня дороже всего. — солгала она, надеясь что хотя бы это, избавит её от навязчивых ухаживаний.

Адам приблизился, и Анна могла чувствовать его дыхание на своей коже. Сердце забилось быстрее. Наклонившись к губам девушки, он прошептал:

— Я знаю, что ваше сердце принадлежит мне. Вы можете сколько угодно лгать себе, лгать окружающим вас людям, но я знаю, что вы чувствуете. Наши судьбы связаны, нравится вам это или нет.

— Мистер Хэлтор…

Анна чувствовала как у неё закружилась голова, а притяжение стало таким сильным, что ощущалось во всём теле напряжением. Её влекло к этому мужчине, влекло с нечеловеческой силой. Это было на грани безумия. Сделав над собой усилие, девушка сделала шаг

Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 117

1 ... 88 89 90 ... 117
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На острие мезальянса - Каталина Вельямет», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "На острие мезальянса - Каталина Вельямет"