способом, по-моему, можно довести до сознания народа то, что может случиться с каждым из нас. Согласитесь, что нам, американцам, всегда нравилась театральность. Не знаю, значат ли что-нибудь телеграммы, которые мы уже получили, — пока еще рано делать выводы, — но я советую вам взглянуть на них.
Некоторые репортеры повернулись к Майлсу, который по-прежнему держал в руке распечатанные телеграммы.
— И еще одна вещь, — сказал Спенсер. — Вы спросили меня — в шутку, конечно, — как я чувствую себя в роли героя. Если в этом деле должен быть герой, то им станет американский народ — и никто больше. Ну а если вам обязательно нужно как-то назвать меня, то, может быть, вы согласитесь с предложением комиссии и назовете меня идиотом.
Он взглянул на Майлса, и старик ответил ему широкой улыбкой.
— Побольше бы нам сейчас таких «идиотов»! — воскликнул Майрон Вагнер.
Оглавление
1. Среда, 18 июля, 6.50 вечера.
2. Среда, 18 июля, 8.20 вечера
3. Среда, 18 июля, 8.35 вечера.
4. Среда, 18 июля, 9.25 вечера.
5. Четверг, 19 июля, 1.00 ночи.
6. Четверг, 19 июля, 7.45 утра.
7. Четверг, 19 июля, 9.00 утра.
8. Четверг, 19 июля, 9.00 вечера.
9. Пятница, 20 июля, 10.05 утра.
10. Пятница, 20 июля, 2.00 дня.
11. Пятница, 20 июля, 8.15 вечера.
12. Суббота, 21 июля, 1.30 ночи.
13. Суббота, 21 июля, 7.30 утра.
14. Суббота, 21 июля, 5.00 дня.
15. Воскресенье, 22 июля, 7.00 утра.
16. Воскресенье, 22 июля, 11.00 утра.
17. Воскресенье, 22 июля, 1.00 дня.
18. Понедельник, 23 июля, 7.00 утра.
19. Понедельник, 23 июля, 9.50 утра.
20. Понедельник, 23 июля, 2.40 дня.
21. Понедельник, 23 июля, 6.30 вечера.
22. Понедельник, 23 июля, 7.40 вечера.
23. Понедельник. 23 июля, 9.10 вечера.
24. Вторник, 24 июля, 9.15 утра.
25. Вторник, 24 июля, 12.20 дня.
26. Вторник, 24 июля, 3.30 дня.
27. Четверг, 26 июля, 9.00 утра.
28. Суббота, 28 июля, 10.00 утра.
29. Воскресенье, 29 июля, 8.15 вечера.
30. Понедельник, 30 июля, 11.10 утра.
31. Понедельник, 30 июля, 11.40 утра.
32. Понедельник, 30 июля, 12.30 дня.
Примечания
1
Перри Мейсон — герой американских детективных романов. — Прим. перев.
2
Бауэри — улица в Нью-Йорке, некогда славившаяся общедоступными увеселительными заведениями. — Прим. перев.
3
Рено — город в США, по законам которого для развода достаточно заявления хотя бы одного из супругов, прожившего здесь несколько дней. — Прим. перев.