Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
– серый комочек, спорышок. Вот он валяется. Он вернулся в свой собственный образ и надеется отлежаться в тишине…
Наверное, если бы здесь оказались колдун или ведьма, они были бы очень рады заполучить его в свои подручные. Ну а Васька не был ни колдуном, ни тем более ведьмой и хотел только одного: чтобы весь этот ужас поскорее кончился. Поэтому он просто взял да и наступил на спорышок.
Что-то глухо чпокнуло под ногой, и когда Васька снова посмотрел на то место, там уже ничего не было, кроме нескольких крупинок серой пыли. Да и ту почти сразу развеяло ветром.
Вдруг раздался визг – и из-под деревьев прямо на него вылетела Крылова.
Нет, не коза-Крылова! Это была Катька Крылова – обыкновенная девчонка в красном платье. Она бежала, взвизгивая и подпрыгивая от боли в изжаленных крапивой ногах.
– Тимофеев! – кричала она сквозь слезы. – Тимофеев!
Катька протянула вперед руки, и Васька решил, что она сейчас бросится ему на шею.
Ну что ж, это нормально! Они столько пережили вместе, и вообще… На самом деле Катька Крылова не такой уж пакостью оказалась. И не такой уж дурой.
И она все-таки довольно хорошенькая…
Однако никто на шею к Ваське почему-то не бросился. Хорошенькая Крылова сжала кулаки и сердито потрясла ими прямо перед его физиономией:
– Тимофеев, ну ты нашел, где нам в людей превращаться! Так бы и стукнула! Тут же крапива кругом! На мне живого места нет, и ты вообще на себя посмотри! Жуть, просто жуть! Я всегда говорила, что ты дурак, но чтоб до такой степени?! Я вот расскажу Борьке, он тебе… он тебя…
– Ты расскажешь Борьке, что была рыжей козой? – ошарашенно спросил Васька.
Крылова замолчала, будто ее выключили.
Васька вздохнул.
Вот только разборок с Борькой ему не хватало. Достаточно того, что придется перед родителями отвечать за все, что натворил василиск!
Но ничего, все уладится, Васька не сомневался. Он им расскажет, он объяснит… А потом, когда-нибудь потом, когда страхи улягутся и все Тимофеевы смогут вспоминать о случившемся без дрожи, они обязательно съездят в Змеюкино. И пригласят с собой папиного начальника Феликса, чтобы показать ему заброшенную конюшню. Вдруг она понравится Феликсу и он поставит там лошадей? Как же обрадуется дворовой!
Еще они, конечно, посмотрят старый дом. И заглянут в баньку, которая притулилась в заброшенном огороде…
А потом, решил Васька, надо будет зайти в деревенскую церковь и поставить свечку за упокой души банника Кузьмича.
Нет, две свечки.
Еще одну – за Марфу Ибрагимовну.
За ведьму Марфушку!
Содержание
Правнук ведьмы 5
Верни мое имя! 215
Примечания
1
Французские пословицы, эквивалентные нашим выражениям «называть вещи своими именами» и «ходить вокруг да около». Здесь и далее прим. автора.
2
Голландка – высокая старинная печь.
3
Le Petit Ceinture – «Маленький пояс» (франц.).
4
Так французы презрительно называли захватчиков немцев еще со времен Франко-прусской войны 1870–1871 гг. Слово boche – это сокращенное caboche (франц.) – башка. Иногда tкte de boche (голова боша) означало tкte de bois (деревянная голова).
5
Месседж – от франц. message – сообщение.
6
Каучу́к – одно из названий латекса, употреблявшееся в описываемое время.
7
Viride malum – зеленое зло (лат.).
8
Научные дисциплины, начинающиеся с «дендр», обычно исследуют жизнь деревьев в разных экологических системах и условиях.
9
Дендроид – от греч. δένδρον «дерево» – подобный дереву.
10
Цель оправдывает средства (лат.).
11
Гиппократ – древнегреческий целитель, врач и философ, живший в V–IV вв. до н. э. Его трактаты оказали значительное влияние на развитие этой науки. «Клятва Гиппократа» содержит основополагающие принципы, которыми должен руководствоваться врач в своей практической деятельности. Произнесение клятвы при получении врачебного диплома стало традицией.
12
Ungetüm – чудовище (нем.).
13
«Шпала» – знак воинского различия в Красной армии на петлицах до того, как их сменили погоны.
14
Каменка – печка в деревенской бане, сложенная из камней. На эту раскаленную печку плещут воду, чтобы поддать пару.
15
По старому стилю – 20 ноября, а по новому – день святого мученика Прокла отмечается 3 декабря.
16
Нападкой – то есть наклонившись через край ведра, кастрюли или бочки (старин.).
17
Подполянник – тот же домовой, только обитающий в подполе крестьянской избы. Вход в горницу, где всем заправляет домовой, подполяннику строго запрещен.
Коклюшки – деревянные палочки для плетения кружев. Считается, что если ночью слышен дробный перестук, то это кикимора (жена домового) коклюшками стучит, плетет паутинные кружева.
18
Так в старину называли колдуний и ведьм.
19
Братан – так в старину называли двоюродного брата.
20
Гайтан – так в старину часто называли шнурок для крестика.
21
Гадюка – живородящее пресмыкающееся: яйца развиваются и детеныши вылупляются в утробе матери, на свет появляются живые змееныши. Нередки случаи, когда гадюка пожирает их.
22
Недоуздок – деталь конской упряжи, ремешки, которые надеваются на голову лошади, а к ним прикрепляется уздечка или поводья.
23
Крашенка – простонародное название пасхального яйца.
24
Брательник – еще одно старинное название двоюродного или троюродного брата.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86