Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Убийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Убийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер

28
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер полная версия. Жанр: Научная фантастика / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 ... 94
Перейти на страницу:
край одеяла, Джек провёл короткий осмотр. Из одежды на нём были только медальон рассказчика, трусы да бинты, которые стягивали бедро, грудную клетку и плечо. Джек сейчас находился в роли пациента, которому прописали постельный режим, но он всё равно почувствовал себя неуютно рядом с Саймаком, облачённым в несколько слоёв льна, дорогого велюра и кожи.

Спустя всего минуту Саймак вернулся. За ним в комнату вошёл слуга с большим подносом в руках. Джек подумал было о сочном куске мяса, но перед ним поставили тарелку с постным супом, стакан воды и стакан свекольного сока. Всё правильно, пищеварительную систему следует возвращать к жизни в щадящем режиме: начать с жидкой пищи и витаминов.

Слуга вежливо поинтересовался, сможет ли Джек держать ложку самостоятельно, и, получив утвердительный ответ, удалился.

Есть пришлось в полной тишине. Джек сконцентрировался на том, чтобы не чавкать, поэтому вкуса почти не почувствовал. Главное, что желудок не отверг предложенные ему кушанья, это здорово укрепляло веру в скорое выздоровление.

– Что с Клэнсом? – Джек проглотил последнюю ложку супа и отложил приборы. Почему-то он не смог произнести уменьшительную форму имени, которая раздражала его обладателя.

Пока Джек ел, Саймак тактично смотрел в окно. Он и сейчас, услышав вопрос, не повернул головы.

– Клэнс не выжил, – последовал ответ. – С перерезанным горлом мало шансов выжить, даже если собрать для этого всю существующую магию.

– Мне жаль, – ответил Джек без тени лукавства.

– Он тебя терпеть не мог, – заметил Саймак.

Настолько, что оглушил, затащил в подвал и оставил там прикованным к полу дожидаться палача.

– Я знаю, и всё равно мне жаль. – Джек потянулся к соку – нужно было протолкнуть подступивший ком.

– Видимо, Хиусу нравилась кровь, – произнёс Саймак задумчиво.

От упоминания этого имени у Джека на лбу вздулась и запульсировала вена.

– В таком случае, надеюсь, он остался разочарованным собственной бесцветной смертью.

– Зачем ты сделал это? – Саймак обернулся и взглядом вжал Джека в подушку. – Испугался, что я не смогу? Да, Хиус был не чужим для меня человеком. Но послушай, я так долго и скрупулёзно планировал убийство собственного брата, что и здесь наверняка нашёл бы в себе силы.

У Джека не было времени раздумывать над этим ни сейчас, ни тем более раньше. Но объяснение уже само сформулировалось.

– Уверен, ты смог бы, – ответил он, – именно поэтому я и поторопился опередить тебя.

Неожиданно Саймак рассмеялся.

– Ты хотел спасти остатки моей человечности, Джек? – Он обошёл кресло и встал за высокой спинкой, как бы отгородившись. – Любезно с твоей стороны, но не стоило. И пришёл сюда ты тоже напрасно.

– У тебя есть курить? – спросил Джек.

– Нет.

Позабыв о боли в грудной клетке, Джек неосторожно сделал глубокий вздох.

– Мы ведь договорились, что я вернусь, и вот я здесь, – сказал он.

– Только поэтому? – уточнил Саймак безразлично. Сейчас он мог бы соперничать с братом за звание самого неэмоционального человека и одержать уверенную победу.

– И потому, что я обещал.

– А ещё?

Джек замешкался.

– Я хотел отговорить тебя от планов по захвату всего мира. Хотя бы попробовать.

– Вот как. – Саймак открыл окно, впустив в комнату прохладный свежий воздух.

– Да, потому что некоторое время я считал тебя другом и не готов отказаться от этого так просто.

Признание не произвело на Саймака заметного впечатления.

– Где дракон? – Его темы разговора менялись так же быстро, как настроение.

– Он улетел, – ответил Джек.

Подробности выдумывать не пришлось – избавил стук в дверь. В комнату вошла худосочная пожилая женщина с ещё одним подносом. За ней рассеянно семенил такой же долговязый паренёк, очевидно внук. Он нагрузил на себя стопку чистых полотенец, деревянное ведёрко с чем-то дымящимся и источающим жуткий аромат.

Посетительница, которая обладала редкой способностью выглядеть одновременно приветливо и угрожающе, отобрала у Джека недопитый свекольный сок и заставила его проглотить нечто коричнево-отвратительное, но наверняка очень полезное.

Саймак вновь ушёл, а с Джеком в течение следующего часа проводились различные манипуляции: его мыли, осматривали раны и наносили на них липкую пекучую мазь, сменили бинты и в довершение заставили его прогуляться по периметру комнаты. Всё это пациент терпеливо выдержал – надеялся, что, когда его приведут в подобающий вид, вернётся Саймак, и они продолжат разговор. Главную тему, ради которой Джек сюда прилетел, он ещё не успел затронуть.

Но Саймак больше не появился ни в этот день, ни в следующий. За это время Джек окреп, обзавёлся одеждой и переместился из постели в кресло. Любое движение ещё отзывалось болью, но яркость её постепенно приглушалась, а непрерывные мысли в голове стабилизировали её от кружения. После долгого отдыха к Джеку пришла бессонница, которую его целительница объяснила побочным эффектом от восстанавливающего силы отвара. Джек не жаловался: коротал время тем, что бродил по своей всегда запертой комнате. Он радовался каждому шагу без одышки или тянущей боли в спине. Не решаясь попросить бумагу и карандаш, Джек довольствовался размышлениями, которые никто не мог ни прочитать, ни подслушать. Он волновался за друзей и за предстоящее мероприятие, к которому те как раз готовились; прокручивал план, раздумывал, что может пойти не так. А ещё Джек вдруг стал размышлять о собственном будущем. Когда всё благополучно закончится, ему придётся как-то жить: выбрать для себя курс, чтобы следовать ему. И если раньше Джек предпочитал оглядываться назад, то сейчас его внезапно заинтересовало нечто, призрачно маячившее впереди.

Одно было ясно: с профессией врача он уже точно не сможет связать жизнь.

К вечеру второго дня Саймак всё же почтил Джека своим присутствием. Он выглядел спокойным и отдохнувшим, что исключало всякие срочные поездки. Джека это успокоило. Он уступил королю его кресло – самое комфортное место в комнате – и пересел на крышку большого сундука, в котором хранились постельные принадлежности.

– Как самочувствие? – Саймак чинно сел и разложил руки на подлокотниках.

– Хорошо, – ответил Джек, – только немного неуютно. Обо мне заботятся, но на вопросы не отвечают. Я не в тюрьме, но дверь всегда заперта, а за ней караулят стражники. Я не совсем понимаю, к чему меня готовят.

– Завтра ты сможешь развеяться, – подбодрил Саймак. – В седле удержишься?

– А что?

– Поедешь со мной в Элмур.

Джек вздрогнул. Не столько от неожиданности, сколько от того, что ужасные опасения начали подтверждаться.

– Зачем?

– Как это зачем? – Саймак невинно захлопал ресницами. – Конечно, на встречу правителей стран Северной звезды.

– Ты знаешь о встрече? – спросил Джек, быстро сообразив, что не стоит играть в «я не понимаю, о чём ты говоришь».

– Знаю ли я, – произнёс Саймак задумчиво, – готова ли моя армия…

У Джека перехватило дыхание, на этот раз не из-за

1 ... 83 84 85 ... 94
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Убийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер"