к счастью, к нам все-таки подошел тихий и незаметный мужчина, который попросил следовать за ним.
Нас привели в какую-то роскошно обставленную комнату, о назначении которой я могла только догадываться. Гостиная? Кабинет? Покои короля?
Его величество сидел в кресле, рядом был накрыт стол — несколько видов пирожных, чайник, чашки. Прищурившись, он переводил взгляд с меня на Оливера.
— Итак, дорогой герцог Стортон. Ты просишь меня дать тебе разрешение на помолвку с адепткой? Какой вопиющий скандал.
Я едва удержалась от того, чтобы спрятаться за Оливера. Стоять, высоко подняв голову, как учила Аннет. Ах, книксен! Как я могла забыть.
Его величество благосклонно кивнул, заметив мое приветствие.
— Боюсь, что так, ваше величество, — улыбнулся Оливер, выступая вперед. — Однако свадьбу мы планируем не раньше, чем Унни перестанет быть адепткой.
— Вопиющий скандал, — ответил король, спокойно, как будто речь шла о погоде. Не похоже было, что новость Оливера его хоть сколько-нибудь возмутила. — Только не говори мне, что она беременна. Дитя, из какого ты рода?
Мои щеки вспыхнули.
— Она — Танг, ваше величество, — ответил Оливер раньше, чем я успела открыть рот.
Брови короля взлетели вверх, на секунду мне показалось, что они сейчас скроются под короной.
— Вот как. Ты не перестаешь меня удивлять. И зачем же тебе понадобилось на ней жениться?
— По любви, ваше величество, — просто ответил Оливер. — Поскольку между мной и Унни возникла… симпатия, я не считаю порядочным оттягивать помолвку. Со свадьбой придется повременить, но это приличия позволяют.
Король неверяще покачал головой.
— Слышал бы тебя твой дядя Джастин. Вот уж для кого поводом для помолвки не была не только симпатия, но даже интересное положение, в котором оказывалась дама его сердца.
— При всем уважении, ваше величество…
— Воспитание Дрангура тебя испортило, Стортоны никогда… не были поклонниками скорых браков. Кроме твоего отца, конечно, там особый случай. — Взгляд короля стал пристальным и впился в мое лицо. — Не будете ли вы так любезны снять маску, мисс Танг?
— Да, ваше величество.
Несколько секунд король рассматривал мое лицо, а затем кивнул и улыбнулся.
— И что же, симпатия, о которой говорил Оливер, взаимна?
Я думала, что не смогу покраснеть сильнее, но, судя по всему, предела здесь нет.
— Да, ваше величество.
Снова возникла пауза, в течение которой король пристально рассматривал меня.
— Выгодная партия, верно, мисс Танг?
— Настолько выгодная, что Унни отговаривала меня на ней жениться, потому что я могу найти кого-то получше, — вступился Оливер.
— Расскажите мне о себе.
— Я… — Я замялась. — Я родилась в деревне Хидден Уолл, ваше величество, и выросла в семье старосты. Затем решила поступать в академию…
В том, чтобы рассказать о себе, не было ничего сложного: я часто репетировала эту речь, чтобы она звучала правдоподобно, и спрашивающему не пришло бы в голову что-то уточнять. И он точно не заподозрил бы, что в моих венах вместе с человеческой кровью течет морская вода.
Вопрос его величества, когда я закончила говорить, меня удивил:
— И ты в самом деле хочешь выйти замуж за Оливера, мисс Танг?
— Да, конечно, — недоуменно ответила я. — Ваше величество.
— И ты полагаешь, что замужество принесет тебе счастье?
— Да.
Почему он об этом говорит? Взгляд карих глаз короля был колючим и пристальным, пальцы правой руки барабанили по подлокотнику кресла (или трона? как это называется?)
— И еще год назад ты не знала Оливера, а сейчас единственное, чего ты желаешь, — это стать его женой, верно?
— Нет, ваше величество.
— Нет?
— Не единственное. Я также хочу закончить академию. Простите.
Аннет строго-настрого сказалаа не возражать королю, Оливер — предупредил, чтобы я не боялась, потому что говорить будет он.
Кажется, я все испортила. К моему удивлению, король захохотал.
— Присаживайтесь, выпейте со мной чаю, — отсмеявшись, пригласил он.
Взгляд карих глаз остался пристальным и внимательным, цепким.
Главное — не расплескать чай! У меня руки немного тряслись, и в какой-то момент Оливеру пришлось подхватить меня под локоть, чтобы я не уронила кружку. Его величество и Оливер заговорили о помолвке, затем — о проклятьях и об академии, затем — о том, какой стоит ждать погоды этим летом. Сезоны на острове мало отличались друг от друга, их смена была скорее символической, но я слышала, раньше зимой вода замерзала, и с неба падали белые ледяные хлопья — снег.
Я бросила тревожный взгляд в окно — интересно, сколько осталось до заката?.. Если бы я только могла расколдовать Оливера! Мне казалось, что я пробовала отдавать ему каждую вещь из тех, которыми владею, но магия не отозвалась ни на одну из них. Оставался последний вариант — моя девственность. Если уж и это не сработает!..
У Оливера по этому поводу было свое мнение:
— Ты достойна того, чтобы я обращался с тобой, как с принцессой. Потому нужно сделать все, как полагается, — после того, как ты станешь моей перед святыми и людьми. Когда мы поженимся.
При это смотрел он на меня так жадно, что по моей коже пробегали мурашки.
— Жаль, что твой отец не сможет этого увидеть, — услышала я голос его величества, и со звоном опустила чашку чая на блюдце, которое держала в руках. — Он бы тобой гордился.
— На самом деле, — медленно начал Оливер, — мы надеемся, что мой отец и все остальные Стортоны как раз смогут присутствовать на свадьбе.
Тишина. Вот сейчас его величество выглядел огорошеным. Даже стражники, которые стояли за его спиной каменными изваяниями, удивленно посмотрели на Оливера.
— Ты нашел способ снять проклятье?
— Унни его нашла, если быть честным.