Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
— Говоря по чести? Что это значит? Вы намекаете на то,что я могу поступить бесчестно?
— Я ни на что не намекаю и не намерен больше споритьпопусту, — ответил Блад. — Слово за вами, генерал: аннулируете высоглашение или нет?
Командующий королевскими сухопутными и морскими силамиФранции в Америке побагровел и, чтобы успокоиться, снова сел за стол.
— Я обдумаю этот вопрос, — сердито сказалон, — и уведомлю о своём решении.
Капитан Блад встал. Его офицеры последовали за ним.
— Честь имею откланяться, господин барон! — сказалБлад и удалился вместе со своими корсарами.
Вы понимаете, конечно, что за этим наступило нескольковесьма неприятных минут для господина де Кюсси. От брани надменного де Риваролявся самоуверенность слетела с него, как осенью слетают пушинки с одуванчика.Командующий королевскими армиями кричал на губернатора Гаити, как на мальчишку.Де Кюсси, защищаясь, приводил ту самую точку зрения, которую капитан Блад такзамечательно уже изложил от его имени. Однако де Ривароль угрозами и браньюзаставил его замолчать.
Исчерпав арсенал ругательств, он перешёл к оскорблениям. Поего мнению, де Кюсси не мог оставаться губернатором Гаити, и поэтому он самрешил исполнять губернаторские обязанности до времени своего отъезда воФранцию. Исполнение обязанностей он начал с приказа выставить усиленную охранувокруг замка де Кюсси.
Однако его непродуманные действия сразу же вызвалинеприятности. Когда утром следующего дня на берег сошёл Волверстон, одетыйочень живописно, с цветным платком на голове, то какой-то офицер из составатолько что высадившихся французских войск начал потешаться над старым волком. Волверстонвысмеял офицера, пообещав надрать ему уши. Офицер вскипел и перешёл коскорблениям. В ответ на оскорбления Волверстон нанёс обидчику такой удар, чтофранцуз свалился без памяти. Через час об этом уже было доложено де Риваролю, ибарон тут же приказал арестовать Волверстона и поместить под стражу в замок.
А ещё через час, когда барон и де Кюсси сели обедать,негр-лакей доложил им о приходе капитана Блада. После того как де Риварольраздражённо согласился его принять, в комнату вошёл элегантно одетый джентльмен.На нём был дорогой чёрный камзол, отделанный серебром. Его смуглое, справильными чертами лицо было тщательно выбрито. На воротник из тонких кружевпадали длинные локоны парика. В правой руке джентльмен держал широкополуючёрную шляпу с плюмажем из красных страусовых перьев, а в левой — тростьиз чёрного дерева. Подвязки с пышными бантами из лент поддерживали его шёлковыечулки. Чёрные розетки на башмаках были искусно отделаны золотом.
Де Ривароль и де Кюсси не сразу узнали Блада. Он выглядел сейчасна десять лет моложе. К нему полностью вернулось чувство прежнего достоинства,и даже внешностью он хотел подчеркнуть своё равенство с бароном.
— Я пришёл не вовремя, — вежливо извинилсяон. — Сожалею об этом, но моё дело не терпит отлагательств. Речь идёт,господин де Кюсси, о капитане Волверстоне, которого вы а??естовали.
— Арестовать Волверстона приказал я, — заявил деРивароль.
— Да? А я полагал, что губернатором острова Гаитиявляется господин де Кюсси.
— Пока я здесь, высшая власть принадлежит мне, —самодовольно заявил барон.
— Приму к сведению. Но вы, вероятно, не знаете, чтоздесь произошла ошибка.
— Ошибка?
— Да, ошибка. Это подходящее слово, так как оноизбавляет нас от лишних споров, но вообще-то оно слишком мягко. Ваши люди,господин де Ривароль, арестовали невинного. Виноват французский офицер, которыйвёл себя вызывающе и нагло, а задержанным оказался капитан Волверстон. Прошунемедленно отменить ваше распоряжение.
Де Ривароль в гневе выпучил на него свои чёрные глаза, а егоястребиное лицо покрылось багровым румянцем.
— Это… н-нагло, это… н-недопустимо! — На этот разгенерал так рассвирепел, что начал даже заикаться.
— Вы напрасно тратите слова, господин барон. Мы с вамив Новом Свете. Это не пустое название. Здесь всё ново для человека, выросшегосреди предрассудков Старого Света. У вас, разумеется, ещё не было временипонять всю его новизну, поэтому я не обращаю внимания на ваши оскорбительныевыражения. Но справедливость и в Новом Свете и в Старом остаётся одним и тем жепонятием. Несправедливость так же нетерпима здесь, как и там. Сейчассправедливость требует освобождения моего офицера и наказания вашего. Вот этусправедливость я покорно прошу вас осуществить.
— Покорно? — едва сдерживая себя от гнева,медленно произнёс де Ривароль. — Покорно?
— Именно так, барон. Но в то же время хочу напомнитьвам, генерал, что в моём распоряжении восемьсот корсаров, а у вас толькопятьсот солдат. Господин де Кюсси легко подтвердит, что один корсар в бою стоитпо меньшей мере трёх солдат. Я совершенно откровенен с вами, барон. Либо вынемедленно освобождаете капитана Волверстона, либо я сам приму меры для егоосвобождения. Последствия будут, конечно, ужасными, но вы можете ихпредупредить одним словом. Вы, господин барон, представляете здесь высшую власть,и от вас зависит, какой выбор сделать.
Де Ривароль побледнел как полотно. За всю его жизнь никтотак дерзко не разговаривал с ним и не проявлял такого неуважения. Но барон счёлза лучшее сдержаться:
— Буду признателен, если вы подождёте в приёмной, господинкапитан. Я переговорю с господином де Кюсси.
Как только за капитаном закрылась дверь, вся ярость баронаснова обрушилась на голову де Кюсси:
— Так вот каковы люди, взятые вами на королевскуюслужбу! И этот Блад! Капитан первого ранга! Позор! Он не только не желаетповиноваться, но ещё и диктует! Какое объяснение вы можете мне дать?Предупреждаю, что я очень недоволен вами. Более того, я просто взбешён!
Хотя вся самоуверенность де Кюсси давно уже исчезла, но онвытянулся и надменно произнёс:
— Ни ваш ранг, господин генерал, ни факты не дают вамправа упрекать меня. Я привлёк вам на службу именно тех людей, которых выхотели привлечь. Не моя вина, что вы не умеете обращаться с ними. Капитан Бладвам ясно сказал, что мы находимся в Новом Свете.
— Так, так! — злобно ухмыльнулся деРивароль. — Вы ещё осмеливаетесь утверждать, что я виноват! Мне этоначинает нравиться. По-вашему, здесь Новый Свет и, надо полагать, новые понятияи новые порядки. Но так не будет! Я заставлю ваш Новый Свет приспособиться комне! — начал угрожать барон и тут же прервал угрозы, вспомнив о капитанеБладе. — Сегодня я ещё соглашусь с вами, де Кюсси. Но не завтра! А сейчасвы, знаток варварских порядков Нового Света, скажите, что нам делать?
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94