Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Шесть имен кота-демона - Юнь Чжан 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шесть имен кота-демона - Юнь Чжан

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шесть имен кота-демона - Юнь Чжан полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 ... 111
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111

этим может крыться. Она бы ни за что не поверила ни князю Лян, ни персидскому принцу. Но… Императрица стара, и разум ее в смятении, к тому же… князь Лян красноречив и прекрасен, как цветок… И этот человек, принц Нарси, тоже красноречив и прекрасен. Ее Императорское Величество чрезвычайно счастлива, поскольку здесь пребывает зороастриец Шакир, способный изгнать кота-демона из дворца. Это определенного рода взятка – сердце Ее Императорского Величества будет тронуто, и она даст добро.

– Поднебесная не должна вмешиваться в конфликт! Арабский халифат – великая сила. Китай и Арабский халифат будут подобны двум свирепым тиграм, что вцепились друг другу в глотки.

– Я тоже так говорю, но все бесполезно! – Принцесса Тайпин протяжно выдохнула. – Сейчас внутри династии У Чжоу свои распри… Если начнется война, то мир погрузится в хаос.

Искры беспокойства мелькнули в глазах принцессы. Она на несколько мгновений замолчала, а потом добавила:

– Это еще не всё… Князь Лян упомянул, что видел кого-то из Восточного дворца на Восточном рынке и этот кто-то расплачивался пропавшим серебром Даюнь. Ее Императорское Величество была в ярости, отсюда и последовавшие… неприятности. К счастью, благодаря придворному историографу Ее Императорское Величество пощадила седьмого брата. Если бы императрица действительно низложила наследного принца, боюсь, последствия были бы ужасны!

Сердце Чжан Чжо сжалось от слов принцессы.

– Придворный историограф, тучи действительно сгущаются! – Принцесса Тайпин пристально посмотрела на Чжан Чжо. – Если сначала это был просто странный случай, что произошел во дворце, то теперь кажется, что эта история затрагивает реки, горы и людей У Чжоу. Если седьмой брат падет…

– Принцесса абсолютно права! – Чжан Чжо кивнул и многозначительно заметил: – Сейчас многие желают падения Его Высочества.

– Да, дерево хочет возвышаться, безмятежно шелестя кроной, но ветер не утихает. В остальном… Если это правда, седьмому брату не избежать смерти. Есть люди, которые выиграют от этого.

Все это время принцесса Тайпин пристально смотрела на удаляющихся У Саньсы и остальных с застывшей в уголках губ холодной улыбкой.

– Ох, простите мне мою болтливость! Я была так занята разговорами, что забыла о главном: Ее Императорское Величество приказала мне сшить для нее теплое одеяло, поскольку ее одеяло тонкое и холодное. Мне пора бежать! – Принцесса Тайпин улыбнулась Чжан Чжо и повернулась, чтобы уйти.

– Как все сложно! – прошептал Ди Цяньли, уже давно стоявший неподалеку и ожидавший завершения разговора.

– Да. С ними не так-то просто иметь дело! – ответил Чжан Чжо, слегка прикрыв глаза. – Похоже, мир и правда на грани того, чтобы погрузиться в хаос.

– Никакого хаоса! – категорично заявил Ди Цяньли. – Необходимо сделать все, чтобы защитить Его Высочество!

– Разумеется, но есть некоторые вещи… – начал было говорить Чжан Чжо, однако его прервал японский посол.

– Цяньли абсолютно прав! Его Высочество находится в очень уязвимом положении. Вы должны пролить свет истины на происходящее как можно скорее, иначе, боюсь, на императорский двор опустится ночь, которая будет слишком длинна, – задумчиво произнес Авата-но Махито. – Однако подсказок у нас пока нет.

– Как вы можете говорить, что у нас нет подсказок? Есть несколько ниточек, ведущих нас к правде. И осталась всего пара загадок, которые нужно разгадать! – пробормотал в ответ Чжан Чжо.

Их разговор прервал звон доспехов – к ним приближался Ли Доцзо.

– Благодаря вам, придворный историограф, сегодня я не лишился своей головы! У меня с души как камень упал! Будет нелишним выпить! – рассмеялся военачальник.

– У меня такие же мысли, но, боюсь, сейчас еще слишком рано! – улыбнулся в ответ Чжан Чжо. – Как обстоят дела с тем поручением, что я ранее попросил Цяньли передать тебе?

– Не волнуйтесь, я послал кое-кого присмотреть за этим, но ничего не было найдено.

– Будь терпелив! Лиса всегда покажет свой хвост.

– Но, кажется, тот человек ничем не примечателен… Почему вы так в нем заинтересованы?

– Пусть это будет тайна, покрытая мраком! – Чжан Чжо напустил на себя загадочный вид.

В это время перед Чжан Чжо и Ли Доцзо, словно молния, промелькнула фигура, обдав военачальника и придворного историографа порывом ветра.

– Военачальник Ли, служанка-придверница из Восточного дворца упала в обморок.

Чжан Чжо сделал небольшую паузу и, помахивая складным веером, глубоко вздохнул. В уголках его рта появилась улыбка. Перед ним стоял Хуцзи, один из людей Ли Доцзо, тот самый солдат, который бросился в хранилище, когда пропало серебро.

– Упала в обморок? Какая неприятность. Позовите лекаря, чтобы оказать помощь, а после того, как она придет в себя, отправьте обратно в Восточный дворец! – торопливо отдал приказ Ли Доцзо.

– Слушаюсь! – Хуцзи поднял голову. Его белое красивое лицо было покрыто капельками пота.

– Иди и займись делом! – Ли Доцзо махнул рукой, и Хуцзи умчался прочь.

– Почему у вас такие вороватые глаза? – Ли Доцзо оглянулся и рассмеялся, увидев горящий взгляд Чжан Чжо.

– Ты вор, поэтому на любого смотришь как на вора! – усмехнулся Чжан Чжо.

Попрощавшись с Ли Доцзо, Чжан Чжо вывел Авата-но Махито и Ди Цяньли с площади перед залом Линдэдянь и увидел Шангуань Ваньэр, спешащую куда-то со стайкой служанок.

– Разве вам не приказано сопровождать Ее Императорское Величество и патриарха? – удивленно спросил Чжан Чжо.

– Ее Императорское Величество и государственный наставник уже побеседовали и приказали мне приготовить монашескую еду. Ее Величество распорядилась, чтобы государственный наставник и зороастриец оставались во дворце еще несколько дней, а я занялась приготовлениями. – Шангуань Ваньэр огляделась вокруг и, не увидев праздно слоняющихся мимо людей, шепнула Чжан Чжо: – Время идет, придворный историограф должен раскрыть дело как можно скорее!

– Мне бы тоже этого хотелось! – Чжан Чжо криво усмехнулся. – Есть поговорка: гром грянет, когда набегут тучи. Ты должна быть осторожна и внимательно наблюдать за происходящим. Если будет какое-то… движение… попроси помощи у Ли Доцзо.

– Поняла! И вы будьте осторожнее! – Шангуань Ваньэр поспешно поклонилась и ушла.

– Буря приближается! – мрачно протянул Ди Цяньли, стоявший в стороне.

– Все изменится! – Чжан Чжо вперил стеклянный взгляд в небо. На его лице застыло пустое выражение.

Они покинули дворец Ханьюаньгун. За пределами ворот Даньфэнмэнь Чжан Чжо одолжил лошадь у стражника придворной армии Юйлинь.

– Куда вы? – И Авата-но Махито, и Ди Цяньли были немного озадачены его поведением.

– Вы двое разделитесь и следите за князем Лян и персидским принцем. Если будет что-то необычное, сообщите мне.

– Куда вы направляетесь? – спросил Ди Цяньли.

– В квартал Кайминфан.

– В квартал Кайминфан? – Ди Цяньли и Авата-но Махито широко раскрыли глаза от удивления.

Ди Цяньли подошел поближе и удержал коня за поводья:

– Вопрос с Верблюдом уже решен, так зачем вам туда?

– Все не так просто! Я съезжу туда, чтобы кое-что проверить. Есть у меня одно предположение…

– Что за предположение?

– Пока трудно сказать. Поговорим об этом, когда я вернусь! – Чжан Чжо забрался в повозку позади коня, некоторое время там копошился, наконец выбрался наружу и взобрался на лошадь, прижимая к груди какой-то сверток. Конь заржал и умчался прочь. Просвистел порыв холодного ветра, всколыхнув одежду. Фигура всадника исчезла в сумерках. На город опустилась темнота.

Старик Вэй чувствовал, как с возрастом слабнет. Зазвучали барабаны, возвещающие комендантский час, и ему захотелось спать. Было холодно – ледяной ветер врывался в щели дверей. Даже сидя прямо напротив ревущего огня, старик ощущал, как ноют и болят его старые раны. Ему казалось, будто бесчисленные мелкие насекомые грызут его кости. Он решил поплотнее закрыть дверь и лечь спать пораньше. Внезапно раздался стук. Ему было очень трудно встать и открыть дверь. Налетел порыв ветра, бросив ему в лицо горсть колючих снежинок. Старик Вэй задрожал. За дверью оказался человек.

– Что привело сюда придворного историографа? – удивленно спросил старик, не в состоянии оторвать взгляда от Чжан Чжо, припорошенного снегом.

– Ничего, просто решил выпить! – Чжан Чжо улыбнулся и поднял кувшин с вином.

Старик глотнул ароматной жидкости, и по его телу разлилось приятное тепло.

– Все-таки хорошее вино поднимает настроение! Однажды, выпив, я поднял свой меч, вскочил на коня и ночью напал на вражеский лагерь, где с ночи и до самого рассвета убивал десятки людей!

В старости люди

Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111

1 ... 80 81 82 ... 111
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шесть имен кота-демона - Юнь Чжан», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шесть имен кота-демона - Юнь Чжан"