Бормоча извинения, Роза пытается кое― как склеитьслова и внятно объяснить, что произошло. Впрочем, Арчибальду объяснения ненужны, для него и так все ясно. Он устремляется под раковину, перекрываетвентиль, расположенный на главной трубе подачи воды, и гейзер тотчас прекращаетизвержение по причине отсутствия давления. Арчибальд достает из раковинысорванный кран и привинчивает его на место. Затем берет ведро и выливает водуиз него в раковину. Потом открывает вентиль и регулирует напор воды. Вода течетрезвой приятной струйкой. Арчибальд исправил повреждение быстрее, чем мы обэтом рассказали. Глядя, как ловко Арчибальд устраняет неполадки, Роза стоитразинув рот. Умение отца выполнить любую работу ее всегда изумляло. Как емуудается так хорошо управлять своими руками? Потом Роза переводит взгляд насобственные руки и задается вопросом, отчего они слушаются ее только через раз.
В кухню входит Маргарита. Она не в лучшем настроении. Едваей, с большим трудом, удалось заснуть во время сиесты, как шум на кухнеразбудил ее. И теперь она скептически смотрит на пол, обгоревший и затопленныйодновременно, а потом переводит взгляд на дочь. Ее не столько удивляетбеспорядок, царящий на кухне, сколько она пытается понять, как такая маленькаяи хрупкая на вид женщина, каковой является ее дочь Роза, смогла произвестистолько разрушений сразу. Но, когда она спрашивает об этом Розу, ответповергает ее в еще большее недоумение.
― Я... я хотела приготовить лимонад! ― отвечаетдочь.
Маргарита смотрит на нее с таким изумлением, что, пожалуй,нам ничего не остается, как вновь употребить выражение «как баран на новыеворота». Ибо Роза действительно являет собой неразрешимую загадку, что-то вродетайны египетских пирамид или Тунгусского метеорита.
Бабушка со вздохом открывает холодильник, достает оттудахрустальный графин, наполненный отличным лимонадом, и показывает его Розе.
― Если ты хотела лимонаду, достаточно было открытьхолодильник! ― говорит она, изо всех сил стараясь не сорваться и не накричатьна дочь. ― По крайней мере, ты бы не порезалась!
― Порезалась? ― с удивлением восклицает Роза.
Она переводит взгляд на платье и замечает, что средиразбросанных по полю юбки маргариток расцвел неведомый прежде красный цветок.
Роза смотрит на свой палец и видит, что на кончике егосочится кровью небольшая царапина, полученная, скорее всего, во время операции«лимон».
При виде крови Роза замирает. Рот ее широко открывается,глаза закатываются, ноги подгибаются и, словно выброшенная из ванны губка, онападает на пол. Вывод: даже разрезая лимон, можно грохнуться в обморок.
Наконец неприятности позади. Роза прочно стоит на ногах идержит палец под струей воды, чтобы утихомирить боль и очистить рану. Кухнявновь сверкает чистотой. Маргарита выступила в роли доброй феи и мгновенно всевычистила и убрала. Роза вздыхает так печально, словно возле раковины стоит неона, а унылая старая собака.
― И ведь будут говорить, что я не умею приготовитьдаже лимонад! ― печально шепчет она.
Лимонад Маргариты пользуется успехом, графин почти пуст.Мартен отставляет опорожненный стакан и вытирает потный лоб платком.
― Действительно очень вкусно! ― с улыбкойпроизносит он, обращаясь к бабушке, которая, как известно, всегда былалюбительницей комплиментов.
Судя по выражению лица, Арман еще не пришел в себя:физиономия у него такая, словно он только что встретился с собственной смертью.Рука его судорожно сжимает стакан, а взгляд целиком утонул в лимонаде.
― Выпей глоточек, мой мальчик! Тебе станет легче!― ласково говорит Арчибальд, поднимая руку Армана и помогая ему донестистакан до рта.
Но Арман впал в ступор, даже внутренние органы его работаютвполсилы, и первый же глоток лимонада попадает не в то горло. Арчибальд стучитего по спине, но безрезультатно. Дедушка вынужден встать и хлопнуть его изовсех сил. Так сильно, что у Армана выскакивает зубная пломба. Кусочек металла,вылетев изо рта Армана, попадает прямо в стакан Мартена, пристальнонаблюдающего за манипуляциями Арчибальда.
Арман прекращает кашлять, но он не понял, что у неговылетела пломба. Мартен мог бы ему об этом сказать, и даже добавить, что он уженашел его пломбу, но для такого рода сообщений нужно обладать отнюдь неполицейской деликатностью, особенно когда говорить придется на публике. К томуже никто ничего не заметил, и Мартен является единственным свидетелем потерипломбы.
― Еще немного лимонаду? ― в ответ на комплиментвежливо предлагает Маргарита Мартену.
Офицер в затруднении. Утопить пломбу в лимонаде не кажетсяему удачной идеей, но обидеть Маргариту отказом, да еще сразу после того, какты сказал ей комплимент, тоже нельзя назвать удачей. И все же Мартен решаетспасти пломбу.
― Нет! Благодарю! ― отвечает он самым любезным вмире тоном.
На самом деле он просто не может пить из стакана, на днекоторого лежит грязная непродезинфицированная пломба!
Маргарита снисходительно улыбается и, несмотря напротестующие жесты, выливает ему в стакан остатки лимонада. Полицейский врастерянности: он не знает, как ему поступить, а для представителя законанезнание граничит со служебным преступлением!
― Вы слишком деликатны, Мартен! Признайтесь: выбоитесь, что другим ничего не останется? ― с улыбкой произноситМаргарита.
― Д-д-д-а-а... именно... именно так! ― бормочетнесчастный, в ужасе глядя на свой полный стакан.
― Не беспокойтесь! Пейте, я сейчас приготовлю ещелимонаду, ― заявляет бабушка и направляется в сторону кухни.
Мартен украдкой поглядывает на дно стакана. Ему кажется, чтолежащая там пломба ехидно усмехается.
― Ваше здоровье! ― говорит Арчибальд, поднимаясвой стакан, чтобы чокнуться с Мартеном.
Мартена бросает в жар, на лбу выступает пот. Подняв свойстакан, он дрожащей рукой чокается с Арчибальдом. Арчибальд делает большойглоток и удовлетворенно замечает:
― И правда отличный напиток! К тому же в нем полновитаминов! Давайте пейте! Очень полезно для здоровья!