Сейчас Мартену больше всего хочется превратиться в кролика,который исчезает в шляпе фокусника. Криво улыбаясь, он держит стакан, обреченноожидая, когда же ему в голову придет спасительная мысль. Но мысль не приходит,а Арчибальд с энтузиазмом смотрит на него. Полицейский чувствует себя вловушке, что, согласитесь, необычно, ибо это он должен загонять преступников вловушки, а не садиться на их место. Мартен подносит стакан к губам и, пытаясьскрыть отвращение, кривится еще сильнее. Едва намочив губы, он быстро ставитстакан на стол и, сделав вид, что он отпил хороший глоток, дрожащим голосомпроизносит:
― Он действительно хорош!
― А последний стакан самый лучший, потому что в нембольше всего лимонного сока, осевшего на дно! ― восклицает Арчибальд.
Мартена вот-вот стошнит. Положение спасает Арман. Вытаращивглаза, он наклоняется к полицейскому и зловещим шепотом произносит:
― Я видел дьявола! ― И лицо его искажает гримасаужаса.
Лейтенант выдерживает паузу. По его глубокому убеждению, втаких случаях надо обращаться к врачу, а не в полицию.
― Э-э-э... и каков же он из себя, этот дьявол? ―спрашивает Мартен, готовясь занести показания в записную книжку.
Арман поднимает руку.
― Три метра высотой, со шляпою дырявой, но мне онпоказался вовсе не смешной! ― тоном чтеца-декламатора отвечает он.
― А перед этим вы не выпили ль бурды? ― в тонАрману спрашивает Мартен, полагая, что собеседник поймет, какой крепости бурдуон имеет в виду.
Надежды его напрасны. Не обращая внимания на словаполицейского, Арман все тем же зловещим шепотом продолжает:
― Лицо его было ужасно, одни только дырки и ни кускакожи. Даже нос куда-то провалился. А еще у него была огромная рука, словнощипцы, а другая рука, словно клешня, или клешня, словно рука...
Да, на основании такого описания нелегко составитьфоторобот!
― Вспомните, он был белым, чернокожим или желтолицым?― спрашивает полицейский.
― Зеленым! С голубым отливом! ― уверенноотвечает Арман.
Полицейский в растерянности. С одной стороны, ему хочетсярасхохотаться. С другой стороны, это будет нарушением служебной инструкции. Ктому же он уверен, что вопрос о дьяволе не входит в компетенцию полиции, этодело врачей психиатрической лечебницы, куда он непременно позвонит, как тольковернется к себе в комиссариат. Но так как полицейский офицер, да еще приисполнении, обязан быть вежливым, лейтенант делает вид, что перечитываетсделанные им записи.
― Кажется, я записал все, что потребуется, ―произносит он, вставая. ― Я доложу кому следует, и... вас поставят визвестность.
Арман хватает его за руку:
― Прошу вас, господин полицейский, будьте осторожны!
Лейтенант улыбается, но от слов Армана у него по спиненеожиданно забегали мурашки. Похоже, этот человек действительно убежден, чтовидел настоящего дьявола.
Обливаясь потом, в гостиную врывается юный Симон и,приблизившись к начальнику, докладывает ему на ухо:
― Шеф, я не нашел значок!
― Этого еще не хватало! ― возмущенно восклицаетлейтенант, сознавая, что день не задался окончательно. ― Ладно, давайтесначала разберемся с дьяволом, а потом займемся поисками вашего значка.
Вежливо кивнув на прощание Маргарите, Мартен в сопровожденииАрчибальда направляется к двери. Потный молодой полицейский с завистью смотритна оставленный начальником стакан лимонада.
― Пейте, он до него не дотронулся! ― радушнопредлагает ему Маргарита.
― Благодарю вас, мадам! ― отвечает Симон, хватаястакан.
Он залпом выпивает лимонад, и лицо его искажается гримасой:пломба Армана застряла у него в горле. Молодой человек краснеет, словнопомидор, что, согласитесь, странно, ибо лимонад имеет приятно-желтый цвет.Скорее можно было бы ожидать, что полицейский пожелтеет, как лимон. Но нет,Симон весь красный, и красный цвет постепенно переходит в багровый. А невмешайся Маргарита, молодой человек вскоре стал бы синим. Ибо он сипит и обеимируками держится за горло. Размахнувшись, бабулечка хлопает его по спине ―и промахивается, так как полицейский вертится, как червяк на раскаленнойсковороде. Тогда Маргарита, улучив момент, хватает новоявленного червя зашиворот и вновь награждает его весомым тумаком по спине. Отличный удар! Словнопробка из шампанского, пломба вылетает из горла Симона и летит через гостиную.
Симон поспешно заявляет:
― Благодарю вас, мадам. Я... я смущен!
― Ничего, ничего! ― отвечает Маргарита,подталкивая его к двери.
Мартен ждет напарника возле большой полицейской машины.
― Мне кажется, тебе надо отвезти твоего зятя в город,― говорит лейтенант, обращаясь к Арчибальду.
― Наверное, ты прав. Деревенский воздух не идет ему напользу, ― отвечает Арчибальд.
― Я сейчас говорю о городе не как о месте для гулянья,а как о месте, где есть врачи и психиатрическая больница, ― уточняетполицейский.
― А-а, ты о дьяволе! Не волнуйся. С дьяволом, окотором говорил мой зять, я давно знаком. Я знал его, когда был совсеммаленьким. Так что я найду его и поговорю с ним. И обо всем тебе сообщу.
Полицейский застывает на месте. Слов у него нет. «Что моглослучиться, что вся семейка внезапно сошла с ума?» ― спрашивает он себя.Но так как ответа на этот вопрос у него нет, он молча садится в машину.
― Я заеду завтра посмотреть, все ли в порядке! ―говорит он Арчибальду только потому, что по долгу службы обязан быть вежливым.
Выбежав из дома, его напарник мчится по лестнице вниз,забыв, что сегодня он уже споткнулся на этой самой лестнице ― правда,когда шел по ней вверх. Забывчивость подвела его. Молодой полицейскийспотыкается на той же самой ступеньке, падает и кубарем катится вниз, прямо кколесам автомобиля. Вскочив на ноги, он бормочет извинения, открывает дверцу ипрыгает в машину, подняв вокруг себя облако пыли. Зная, что он заставил ждатьсвоего начальника, Симон в спешке забыл стряхнуть с себя пыль, осевшую на немпосле падения.
Мартен чихает, протирает глаза, печально смотрит на своегоюного напарника и глубоко вздыхает.
Автомобиль с шумом трогается с места, и лейтенант соблегчением покидает дом, у обитателей которого почему-то разом поехала крыша.