а потом я бы пришёл сам, и мы бы выяснили, насколько ты боишься боли.
Мне надо было её припугнуть.
— Но вы так и не поняли, что ошиблись.
— О, я понял, поверь мне. Когда меня разбудили посреди ночи и сказали, что ты сбежала, я сразу понял, что пытки надо было начинать незамедлительно.
Она сделала шаг назад.
Я — два вперёд.
Мне нравилась эта игра.
— Я может и не дух, но действительно могу помочь с поместьем, — сказала она, и я не услышал лжи в её голосе.
— Интересно, — протянул, медленно приближаясь.
Девушка не шевелилась. Но я видел, что она боялась меня. И правильно делала.
— И как же мне может помочь обычный человек? Ты же обычный человек, Славика?
Я убрал листья из её волос.
Она глубоко вздохнула, пытаясь собраться с мыслями.
— Я изучала архитектуру и реставрацию. Возможно, я смогу предложить решения для того, чтобы восстановить ваше поместье, — сказала она, её голос дрожал, но в нём была решимость.
Я остановился, рассматривая её. Врёт. Я чуял это.
— Архитектура и реставрация, говоришь? — Я позволил себе усмехнуться. — И почему же мне стоит верить тебе?
— Как я поняла, вам очень нужно это старое поместье. Оно разваливается, а я — ваш единственный шанс. Поэтому, у нас с вами нет особого выхода, кроме как…
Её смелость меня заинтриговала. Может, она и впрямь не была врагом. Но проверять это я буду долго и тщательно.
— Хорошо, — сказал я, глядя ей прямо в глаза. — Я дам тебе шанс. Но помни, Славика, один неверный шаг — и ты останешься без своей чудесной головы.
Она немного отпрянула, но кивнула.
— Спасибо, милорд, — прошептала.
Я почувствовал, как дракон внутри заурчал снова, и заставил его замолчать.
— Ещё одно, милорд, — сказала она, прикусив свою пухлую губу. — Я не могу играть роль вашей… ну…
— Фаворитки? — спросил я.
Она сглотнула.
— Да, — сказала на выдохе.
Я подошёл ближе.
Очень наглая и наивная убийца мне попалась.
— Ты не в том положении, чтобы предлагать условия, девочка, — сказал я.
Это взбесило её, но она всё ещё держала себя в руках, только губы поджала.
— Название гильдии и имена заказчиков, — сказал я, проводя пальцами по её щеке и опуская руку к шее. — Тогда, так и быть, я тебя не трону.
Её глаза, полные решимости и злости, метнулись к моим.
— Я не знаю, про какую гильдию вы говорите! Я вообще не из этого мира. Меня призвали вы! — она тыкнула в мою грудь своим маленьким пальчиком.
Я опустил взгляд на её палец, а потом посмотрел на девушку.
Она тут же убрала руку и сглотнула.
— Я хотела сказать, что это вы виноваты, что я здесь.
И я снова не слышал лжи в её голосе.
Тьма, это дело обрастает только большим количеством вопросов.
— И как же обычный человек смог выбраться из темницы? — спросил я.
— Так я и рассказала! Вдруг вы опять меня туда бросите!
— Ты ведь знаешь, что твоё положение очень шаткое, правда? — я говорил тихо и медленно, но каждое слово было словно камень, падающий в воду.
— Знаю, — ответила она, едва слышно, но не отводила взгляда.
— Тогда начнём с того, что ты всё мне расскажешь. От начала до конца. Кто тебя нанял, сколько заплатил, что сказал. И не вздумай врать, я почувствую ложь.
Она кивнула, но что-то подсказывало мне, что я не услышу от неё того, что ожидаю.
— Начинай, — велел я.
Она вздохнула и открыла рот, чтобы заговорить, но тут до нас донёсся звук шагов. Кто-то приближался.
Я снял меч с плеча и повернулся к звуку уже в боевой готовности.
Отец всегда говорил, что пока ты не понял, что крадущийся — твой друг, он — твой злейший враг.
Шаги становились всё громче, и я почувствовал запах Зорина.
Опустил меч и посмотрел на Славику. Только сейчас я заметил, что она дрожит.
— Ваше высочество, у нас проблема! — произнёс Зорин, выходя из тени деревьев.
И прежде чем я успел что-либо сказать, он добавил:
— Ваш дядя, барон Дарквуд здесь. Он говорит, что у поместья обрушилась крыша восточного флигеля. Если не хотим, чтобы здание рухнуло, нужно срочно ехать туда.
— Я с вами!.. — донеслось из-за моей спины.
Уж конечно ты со мной, Славика.
Пока я не вытрясу из тебя правду, ты всё время будешь со мной.
— Соберите вещи, я перееду в старое Поместье на несколько дней.
Зорин посмотрел на девушку.
— Моя новая помощница, леди Славика. Она напишет, что ей понадобится.
Я взял её за руку. Ледяная.
— И принесите тёплый плащ.
Притянул девушку к себе, даря немного драконьего тепла. Так уж точно не касаются простых помощниц.
Она замерла в моих объятиях.
— Подать карету.
Глава 11 Слишком много Дарквудов
На лес медленно, но решительно опускалось утро.
У парадного входа в замок нас ждала карета, запряженная четырьмя лошадьми и готовая к путешествию обратно в поместье. Чувствовал ведь я, что ненадолго оттуда уезжаю.
Я наблюдал, как слуги загружали багаж, и скользил взглядом по Славике. Она стояла рядом, закутанная в тёплый плащ, который я велел принести. Лицо её оставалось спокойным, надо же, какое самообладание.
— Леди Славика, прошу вас, — сказал я, жестом указывая на карету.
Она подняла голову и посмотрела на меня, будто очнулась от каких-то своих мыслей. Кивнула и подошла ближе. Я помог ей подняться внутрь.
Изначально я собирался поехать вместе с ней и допросить, как следует, но в момент, когда уже собирался сесть на мягкое сиденье, дракон внутри меня снова заурчал.
Невыносимо!
Я хлопнул дверцей с силой и приказал кучеру уезжать. Кучер не стал ничего переспрашивать, и карета тронулась с места, покачиваясь на неровной дороге.
Мгновение, и дракон свободен.
Я оттолкнулся от земли и расправил крылья.
* * *
Он так хлопнул дверцей, что я подпрыгнула! А ведь был таким вежливым за мгновение до этого! Не император, а сплошное противоречие!
Карета начала движение, и мы поехали в сторону поместья.
— Так как ты связан с поместьем? — спросила я духа.
— Сложно сказать, дорогая.
Я удивилась новому обращению.
— У тебя есть имя?
— Конечно, Дарквуд.
— Слишком много Дарквудов! — нахмурилась я. — Поместье, замок, император, ещё какой-то барон! У них что, фантазия на имена сломалась?
Дух рассмеялся.
— Это фамилия в честь названия местной рощи — Темнолесья.
В этот момент кони заржали и повозка дёрнулась, я убрала шторку с окна и выглянула на улицу.
Первое, что я поняла — утро уже наступило. Небо