Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Изучение демонологии - Амелия Хатчинс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Изучение демонологии - Амелия Хатчинс

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Изучение демонологии - Амелия Хатчинс полная версия. Жанр: Романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 28
Перейти на страницу:
твою похоть, прежде чем погасить огонёк в твоих прекрасных глазах, — признался он, прежде чем шагнуть ближе, что вынудило меня отступить и сохранить безопасную дистанцию между нами.

— Мне нужно идти, — прошептала я сквозь смятение, бушевавшее в голове. Что, чёрт возьми, здесь вообще происходит? Мы словно превратились в языки пламени, которых тянуло друг к другу, но ни один не хотел этого признавать. Или я вообразила его влечение ко мне, которое, вероятно, было связано с моей сегодняшней выходкой.

— Не только я использую запах в качестве приманки, да? — Растерянно моргая, я открыла рот, чтобы ответить, но слова ускользнули. Он изучил смятение, отразившееся на моём лице, прежде чем наклонился ближе, прошептав мне на ухо: — Лепестки граната и белого лотоса, верно? Всего нескольких лепестков, смешанных с запретным плодом на плоти Бишопа, достаточно, чтобы дьявол обратил внимание. Уверяю: он обратил на тебя внимание, Мойра. — Он скользнул носом по линии моего подбородка, а затем приподнял его, и мы молча обменялись кислородом. — Сделай одолжение и не забудь сказать своей очаровательной бабушке, что я буду ждать чая с домашними булочками, когда приеду в полдень.

— Она больна, Роуэн, — прошептала я, когда его соблазнительный рот оказался слишком близко к моему. Мне потребовались все усилия, чтобы не вкусить греха, который он предлагал.

— Вайолет Бишоп не больна. Так она уговорила тебя вернуться? — недоверчиво спросил он. — Она всегда была хитрой старой крысой, но я думал, что лгать родственникам, чтобы заставить их вернуться в лоно общества, ниже её достоинства. Жаль, что ты носишь их имя, хотя я и не верю, что ты одна из них. Ты слишком наивна, маленькая птичка. — Его ладонь коснулась моей щеки, прежде чем он отступил, опустив руку на ручку пассажирской двери и потянув на себя. — Забери вещи, а затем будь хорошей девочкой и пройди через потайной вход в поместье. Не останавливайся, пока не окажешься у двери. Это уже не то место, где ты выросла. Ад пуст, все демоны здесь. Шекспир, возможно, и опережал своё время, но никогда не ошибался.

Я схватила рюкзак и сумочку, а затем отступила, чтобы он мог закрыть дверь. Он сделал это, а затем повернулся к водительскому сиденью, не удостоив меня даже взглядом. Нахмурившись из-за странного отказа, я развернулась на пятках и направилась к плющу, покрывающему маленький потайной люк рядом со старой ивой. Дёрнув люк на себя, я нырнула в него, сокращая расстояние между собой и старым поместьем, в котором выросла. Дом был большим, построенном в южном стиле, и в темноте трудно разглядеть плющ и изящные голубые цветы, обвивающие высокие колонны на веранде. Тем не менее, я знала, что они там, так же точно, как знала, что предполагаемый тайный вход на территорию тоже там.

Подойдя к двери, я трижды постучала старинным дверным молотком по тяжёлому дереву, прежде чем до слуха донеслась знакомая мелодия.

— Иду. Придержи трусики, — крикнула она за секунду до того, как распахнула дверь. Её глаза расширились, когда она посмотрела на меня, а губы приоткрылись, будто она собиралась что-то сказать, но гул двигателя притянул ледяной взгляд туда, где Роуэн сдавал задним ходом по узкой дорожке. — Мойра, дорогая, скажи, что у тебя хватило здравого смысла не развлекать Роуэна Тейвела.

— Я попала в аварию, а он оказался любезен и подвёз, — осторожно заявила я. Выражение беспокойства на лице, когда она продолжала смотреть мимо меня, вызывало тревогу. Подавив дурное предчувствие, я повернулась, чтобы посмотреть, как Роуэн ехал по дороге, пока в темноте не стали видны только его фары.

— Он не для тебя, девочка, — прошептала она, пока мы смотрели, как задние фонари поворачивают в сторону соседнего особняка. — У него свои демоны, с которыми нужно разобраться, и их даже не десяток.

Глава 3

Мойра

— Давай, заходи. Сегодня демоны на свободе, — прошептала она, втаскивая меня внутрь и захлопывая за нами дверь. Осмотрев меня с нежной улыбкой, от которой в уголках глаз появились морщинки, бабушка медленно покачала головой. — Такое ощущение, что тебя сбили на дороге.

— Спасибо, бабушка, — проворчала я, ставя рюкзак у стены в коридоре. — Я тоже по тебе скучала.

Тёплый взгляд голубых глаз скользнул по мне, выискивая какие-либо изменения с тех пор, как я покинула дом пять лет назад. Я многое изменила, и ни о чём не жалею. Я ушла семнадцатилетней девушкой на пороге взрослой жизни и вернулась взрослой женщиной. После операции по устранению проблемы с близорукостью я заплатила за снятие брекетов и похудела.

— Ты повзрослела, дитя. — На её глазах выступили слёзы. — Я бы хотела, чтобы ты предупредила о возвращении. Я бы встретила тебя в аэропорту, как в прошлый раз, — заявила она, протирая линзы очков о халат, прежде чем надеть их.

— Я бы не позволила тебе встречать меня. Кроме того, я ехала из Бостона в Айдахо. — Вау, она действительно думала, что я позволю ей проделать четырёхчасовую поездку, чтобы забрать меня? Я не мудак, или, по крайней мере, пыталась не быть такой. Увидев её опечаленный взгляд, я пораскинула мозгами, ища, чем бы заполнить тишину. — Я мало что унаследовала от матери, да? — Внутренне поморщившись от глупости слов, я слабо улыбнулась.

— Знаешь, я всегда думала, что волосы у тебя станут, как у нас. Но теперь понимаю, почему сильные мира сего решили дать воссиять твоему внутреннему свету. Возможно, тебе не повезло с цветом волос Бишоп, но у тебя определённо такая же улыбка и интеллект, как у женщин, которые были до тебя, Мойра. Цвет кожи унаследован от ублюдка, который подсадил тебя в живот твоей мамы. — Медленно моргая в ответ на её резкий ответ, я расплылась в улыбке.

— Я скучала по тебе, бабушка. — Никто не был таким прямолинейным, как бабушка, и пресыщенным в сексе тоже. Сначала я была смущена, но мне нравилось, наверное, больше, чем следовало. Эта женщина ничего не стеснялась. Я научилась фильтровать то, что срывалось с моих губ в Ирландии, когда оскорбила прямотой не одну женщину-ханжу.

Я уехала из Ведьмовской Пустоши напуганной девушкой, а вернулась уверенной в себе женщиной. Когда я уходила, у меня были брекеты из-за неправильного прикуса, потому что я надела их позже, чем это сделало. Я была неуклюжей и долговязой, без намёка на изгибы. На самом деле, я ожидала, что у меня никогда не будет фигуры. Тяжёлая работа в тренажёрном зале, множество неудачных уроков на YouTube, и я придала своему телу довольно привлекательную форму. Кроме того, у меня

1 ... 7 8 9 ... 28
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Изучение демонологии - Амелия Хатчинс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Изучение демонологии - Амелия Хатчинс"