хорошее покрытие, но снег, весенние заводи и летнее солнце со временем превратили асфальт в настоящее крошево. Автомобиль, управляемый Скоттом, то и дело подпрыгивал над колеями и выбоинами.
Впереди, из-за поворота появился "вольксваген".
– И что теперь? – спросила Карен.
– Он маленький. – Скотт повел машину вправо, до тех пор, пока ветки не начали бить по стеклам.
Он остановился.
– Надеюсь, он будет осторожен, – сказала Карен, крепко вцепившись рукой в подлокотник.
– Если не будет, – сказал ей Скотт, – то его ожидают несколько секунд незабываемого падения вниз.
Девушка на пассажирском сидении "вольксвагена" высунула из окна голову. Она смотрела вперед, по всей видимости, оценивая сложившуюся ситуацию. Скотт подумал, что с ее точки зрения площадь для объезда была очень даже большой. Через какое-то время она убрала голову обратно в салон и сказала что-то водителю.
Поравнявшись со Скоттом, молодой бородатый водитель "вольксвагена" остановил машину.
– Прекрасный день, – сказал он.
– Да, – согласился Скотт. – Как далеко до Черного Батта?
– Примерно, около часа.
– Надеюсь, дорога впереди будет получше?
– Нет. И вот что еще, примерно в миле за нами едет большой фургон.
– Спасибо за предупреждение.
– Всего хорошего, друг.
– И вам тоже.
Проехав мимо них, "вольксваген" выровнялся по центру дороги, и, набирая скорость, помчался вперед, оставляя за собой облако пыли.
– Фургон? – спросила Карен. Она заметно нервничала.
– Что будем делать? – раздался сзади голос Джули.
– Думаю, что прежде, чем он появится, нам не помешало бы добраться до более широкого участка дороги.
– Разве это проблема. Верно, пап? – спросил Бенни.
– Конечно, – сказал он и поехал вперед. Он ехал довольно медленно, подыскивая место, где можно было бы разминуться с фургоном. Дорога впереди изгибалась на небольшой подъем. Он свернул туда. Теперь они находились на отвесном склоне с обрывом по правую сторону.
– Ну, может быть, совсем небольшая, – признался Скотт. Он начал набирать скорость. Автомобиль рванулся вперед.
Это весьма рискованно, - подумал он. Нужно было просто остановиться перед поворотом и подождать. Но дело было уже сделано. Дорога, которую он видел перед собой, выглядела не очень–то безопасно. Слева она оканчивалась крутым обрывом, не позволяющим никаких маневров. Справа же существовал лишь небольшой участок земли. Даже если он припаркуется к горе вплотную, вряд ли трейлеру хватит места для того, чтобы протиснуться.
– Что будем делать? – спросила Карен.
– Пока не знаю, но, в крайнем случае, мы всегда сможем дать задний ход.
– О, замечательно.
Скотт внезапно дернулся в кресле, когда из-за поворота, прямо на них выехал фургон. Рефлекторно его руки оторвались от руля, и он сделал нечто вроде выстрела из невидимого оружия. Его машина медленно катилась вперед. Он вдавил тормоз и полностью остановил ее.
Фургон свернул к стене горы, прижавшись к ней как можно ближе, и остановился, блокируя две трети дороги. Из окна водителя высунулась рука, и жестом указала Скотту, чтобы тот двигался вперед.
– Ты сможешь там проехать? – спросила Карен.
– Конечно, – сказал он. – Но, на всякий случай, хочу вас обезопасить. – Он обернулся через плечо. – Все выходите.
– Я не боюсь, – сказал Бенни.
– Никаких аргументов.
Со вздохом, Бенни открыл дверь. Когда он, Джулии и Карен вышли из автомобиля, Скотт расстегнул ремень безопасности. Вся троица пошла вперед. Карен кивнула и что-то сказала человеку за рулем. Добравшись до задней части фургона, они остановились и, обернувшись, посмотрели на Скотта. Карен, окинув взглядом свободную часть дороги, остановила тот на заднем колесе фургона. Ее губы изогнулись в недовольной гримасе. Она вытерла ладони о свои вельветовые шорты.
Глядя на ее медленную походку, Скотт догадался, что все очень плохо. Кому, как не Карен знать, что никто не защищен от несчастного случая. Три года назад она едва избежала смерти в автокатастрофе, в которой погиб ее жених.
Придерживаясь левой рукой за ручку двери, он поехал в сторону фургона. Проскользнув мимо его блестящей боковины на расстоянии не больше дюйма, он даже не смотрел на нее. Он понимал, что если автомобиль начнет падать, он даже не сможет открыть дверь.
По крайней мере, в первые секунды. Возможно, уже во время падения ему и удастся выскочить.
Он посмотрел на Карен. Та стояла, прикрыв рот рукой. Бенни выглядел расслабленным. Джули сидела на корточках, сложив руки на коленях, и глазела на колеса.
Однажды, когда Скотт был еще ребенком, они с отцом находясь на рыбалке, выехали на замерзшую реку Святого Лаврентия. Лед скрипел и стонал под тяжестью их пикапа. И они все время держали двери открытыми, чтобы в случае чего успеть выскочить из автомобиля. Так делали все, кому приходилось ехать по реке. Все, кроме дураков.
Он жалел о том, что не может открыть дверь прямо сейчас. Бывает, что именно немного предосторожности и спасает человеческую жизнь.
Капот его автомобиля уже достиг задней части фургона. С трудом переборов в себе желание ускориться, он, наконец, обогнул фургон полностью. Затем вывернул руль влево и остановился в центре дороги.
Бенни забрался в салон первым.
– Пап, ты и в самом деле был на самом краю.
– Проще простого, – сказал он, слизнув пот с верхней губы.
– Надеюсь, больше с нами такого не приключится, – сказала Джули.
Карен села на пассажирское сиденье и уперлась коленями в приборную доску. Она просто сидела и смотрела прямо перед собой. Ее губы были сжаты в тонкую полоску.
Повернувшись, Скотт помассировал ее шею.
– Ты в порядке?
– Думаю, да, – пробормотала она.
Вскоре дорога вывела их через горы к высокой лесистой долине. Старый, потрепанный дорожный знак, поблескивающий в солнечных лучах, известил о том, что они въезжают на территорию Черный Батт.
ГЛАВА 5
Лес, плотной стеной окружавший их по обеим сторонам дороги, постепенно редел. Карен увидела впереди две машины, припаркованные возле деревьев. Одна из них, пыльная "мазда", стояла на довольно отвесном холме. Под ее колесом лежал камень, не дающий автомобилю скатиться.
– Думаю, мы приехали, – сказал Скотт.
– Какая у них машина? – спросила Карен.
– Скорее всего, "плимут универсал".
Карен представила себе, как "универсал" пытается разъехаться с фургоном на узкой дороге в горах, и ее желудок сжался.
Скотт свернул влево. Автомобиль медленно ехал вперед, с хрустом давя своими колесами шишки и сосновую хвою.
Вскоре Скотт