— Именно об этом нам стоит поговорить. Твоя сила — неграненый алмаз, но общими усилиями мы сотворим из него бриллиант. Тобой будет восхищаться весь мир, Шерри. Поклоняться и… Бояться. — Девушка недоуменно пожала плечами, но Мерли только загадочно улыбнулся. — Но сейчас не это главное. С завтрашнего дня начнутся уроки. Мы вместе будем учиться контролировать и развивать твою силу. Когда-нибудь ты поставишь этот мир на колени. — Тихо проговорил он, а Шерри погрузилась в мечтания, не дослушав последних слов ее нового наставника. Возможно, это к лучшему. Ведь в ее планах была лишь месть.
— Око за око, любимый, — Шепнула она луне, жестоко улыбнувшись про себя.
Снежинки, словно падающие звездочки, легко касались лица, таяли сладкими слезами на губах, украшали непрочной короной ее волосы, беззвучно смеялись, падая на горячие пальцы девушки. Она торопилась — оставалось слишком мало времени. Скоро закроются магазины, и она не успеет купить подарок на Рождество, то необычное, оригинальное и волшебное, что заслуживает только его любимый. Мишель бросала тревожные взгляды на часы, светящиеся на запястье. Она уже всерьез подумывала над возможностью покупки в ближайшем цветочном магазине огромного красного банта, но, представив реакцию продавца, на нестандартную просьбу завязать его покупателю на шею, и последующее вручение Грегу со словами "лучший твой подарочек, это я!"… К счастью, словно по мановению руки, перед Мишель появился небольшой витражный магазинчик.
"Надеюсь, не закрыт!" — Заранее приготовилась она к разочарованию, открывая тяжелую деревянную дверь. И ошеломленно застыла на пороге, не веря своим глазам. Свершилось маленькое чудо. Это оказался магазин сувениров и подарков, где на первый взгляд, все оказалось оригинальным. Не считая миловидной продавщицы, в магазине царила абсолютная пустота. Мишель искренне улыбнулась ей.
— Вы просто дар Небес! — Начала девушка непринужденный разговор с продавщицей.
— Вы правы, — Кивнула та, золотисто каштановые локоны упали ей на глаза. В какое то мгновение Мишель показалось, что они знакомы. Или, по крайней мере, виделись. Но тут незнакомка встряхнула волосами, и ощущение дежавю исчезло.
— Вам подсказать, посоветовать? — Вежливо проговорила продавщица.
Глава 18
— Нет, благодарю. Я хочу, сама осмотреться. — Вежливо ответила Мишель.
— Конечно. — Мишель казалось, что она бродит по этому диковинному месту уже несколько часов, хотя в действительности прошло всего двадцать минут. Казалось, будто она попала в заколдованный лес, откуда ей не хочется выбираться. Эйфория сказочного блаженства полностью подчинила ее сознание. Она осторожно касался фарфоровых безделушек, ракушек, загадочных игрушек и украшений.
— Как успехи? — Продавщица, появившаяся из ниоткуда, смотрела в упор изумрудным взглядом, горящим странным огнем. Только Мишель не заметила этого.
— У меня глаза разбежались, — С детским простодушием заявила она. Непослушная черная прядка постоянно падала на глаза, а она с улыбкой сдувала ее. Неудачная стрижка, ну что же…
— Я хочу что то особенное, — Заговорила Мишель после непродолжительной паузы, — Подарок моему любимому, чтобы всегда оставаться в его сердце. — Продавщица отвернулась к окну, словно задумавшись. Ее лицо осветилось злой, холодной улыбкой, которую Мишель не увидела.
"Мишель, глупая, ты сама пожелала… Не представляешь, на сколько ты облегчила мне задачу". — Подумала незнакомка.
— Например это? — Она сняла с полочки два искусно сделанных медальона. По форме они напоминали кулоны, украшенные арабской вязью и золотым витьем, как паутиной. От легкого щелчка ногтя они открылись, внутри оказалось пустое место для небольшой фотографии. Напротив нее был вставлено крохотное зеркальце. Мишель залюбовалась кулонами, по достоинству оценивая задумку автора.
— Я беру их. Если можете, вставьте сейчас фотографии. — Она вынула из бумажника их общее фото — они смотрят друг на друга с беспредельной нежностью и любовью. Продавщица согласно кивнула и удались, предлагая Мишель продолжить путешествие по странному магазинчику.
"Господи…" — Миллион мыслей теснилось в голове Шерри, а это была она — та странная продавщица. Миллион мыслей, пока она любовно касалась фотографии. Воспоминания вновь нахлынули на нее. Обман, предательство, разрыв… Только теперь она не та наивная девочка, которая бежала от боли, предпочитая неизвестность борьбе. Если в начале у нее мелькали мысли предложить этой влюбленной малышке уйти подобру-поздорову, то сейчас она была полна решимости отомстить. Исполнить желание Мишель!
— Все готово, — Продавщица коснулась плеча Мишель, и та вздрогнула.
— Ой, осторожно, вы током бьетесь!
Глава 19
— Извините, — Шерри снова спрятала глаза. Откуда же Мишель знать, что не ток это вовсе, а магия? — Я решила показать вам одну занятную вещицу. У вас есть время?
— Да. Я вся во внимании, — Улыбнулась ей Мишель. Шерри с трудом подавила раздражение. Ну почему Мишель так безмятежно улыбается? Неужели не чувствует опасности, которая сочится отовсюду? А главным образом от нее — Шерри…
Продавщица быстрыми шагами подошла к отдаленному уголку магазина, указала на светящуюся витрину. Играла тихая музыка, стеклянная витрина с подсветкой медленно вращалась. На ней были выставлены куклы. Мишель задохнулась от шока, ужаса смешанного с благоговением. Эти фарфоровые куклы не были похожи на своих фарфоровых собратьев. Иначе как произведениями искусства их не назовешь.
— Они слишком похожи на людей… — Раздался тихий голос продавщицы, — Знаете, существует поверье, что существует кукольный, параллельный мир. И именно куклы строят то, что люди называют судьбами. Назовите их чародеями — и не ошибетесь. Потому что они идеальны. У них нет пороков, их не обуревают демоны, для них существует только черное и белое. Добро и зло. Все сомнения они оставляют людям. Куклы не пытаются сражаться друг с другом. Знаете почему?
— П-почему? — Дрожащим голосом покорно спросила Мишель. Ей, отчего то стало страшно.
— Они предоставляют эту привилегию людям. Они выше этого, чары делают их лучше и чище. — Голос продавщицы был странен. Мишель не смела вздохнуть, она чувствовала только биение своего сердца.
— Но это бред. — Хмыкнула продавщица, и чары, о которых она говорила, рассеялись. Мишель словно вернулась в реальный мир, из какой то неизвестной, жуткой сказки.
— Это бред больного воображения нашего гениального мастера. Он немного того… Понимаете? Но его никто не трогает, он живет один, мастерит кукол. Знаете, если бы он продавал их в большие универмаги, то стал бы богат, как Крез! Однако этой чести удостоились только мы… Как эксклюзивный магазин. — Продавщица увлеченно болтала, отыскивая определенных кукол на витрине, и Мишель почувствовала, как рассеиваются липкие путы страха. Она как ребенок наслушалась россказней симпатичной продавщицы, и теперь не будет спать ночами. Чародеи, еще чего! Их не существует! Но куклы, словно опровергая ее мысли, смотрели пустыми, ледяными глазами, в которых читался вызов и укор. Мишель отвернулась и поежилась.