Казалось, Шарплзу что-то не понравилось. Какбы защищаясь, он поднял левую руку и что-то произнес приказным тоном.
Женщина запнулась и снова зарыдала.
— Дайте список ему. Скажите, что это дляБьюды. Шарплз последовал моему совету.
— Ну, теперь, кажется, можно идти, —сказал я и направился к двери.
Шарплз посмотрел на полицейского. Тот махнулрукой. Мы оба были свободны.
На полдороге к двери Шарплз вдруг остановилсяи повернулся к служанке.
— Не надо, — тихо сказал я. —Не искушайте судьбу. Если вы сейчас вернетесь и начнете опять болтать по-испански,даже самый тупой полицейский заподозрит неладное.
— Что вы имеете в виду? — снегодованием воскликнул Шарплз.
— Что вам не надо тут задерживаться.Пойдемте.
Мне не нравятся ваши намеки, процедил Шарплзсквозь зубы, однако задерживаться не стал и быстрым шагом вышел из дома.
Глава 6
Мы сели в машину.
— Лэм, поедемте к Ширли Брюс, —сказал Шарплз. — Я хочу, чтобы о смерти Кеймерона она узнала от меня. Инадо же, наконец, разобраться с этой проклятой подвеской.
— Я к вашим услугам, только помните:оплата у нас почасовая.
Рука Шарплза дрожала, когда он включалзажигание. Ему с трудом удавалось переключать передачи. На перекрестке он чутьбыло не проехал на красный свет и, резко затормозив, задел бампером какую-томашину.
— Может быть, сесть за руль мне? —предложил я.
— Да, пожалуй. Я немного не в себе.
Мы поменялись местами и продолжили путь. Убогатого многоквартирного дома Шарплз попросил остановиться.
— Мне пойти вместе с вами? — спросиля.
— Да, пожалуй.
Ширли Брюс радостно выбежала навстречу Шарплзу.Меня она даже не заметила. Он пытался держаться с достоинством, но тщетно.
— Ах, дядя Гарри! — Ширли бросиласьему на шею с поцелуями. Далеко не сразу бедному Шарплзу удалось высвободитьсяиз объятий и произнести:
— Мисс Брюс, хочу представить вам э-э…моего друга мистера Дональда Лэма.
Мне редко доводилось видеть таких красавиц,как Ширли Брюс. Она могла бы с успехом подвизаться в качестве фотомодели.Казалось, все в этой жгучей брюнетке безупречно: и фигура, и личико, и ноги.Чуть вздернутый нос и маленький пухлый рот придавали ее лицу особую прелесть.
Носовым платком она стерла губную помаду сощек Шарплза, потом стала приводить в порядок себя. Привычными движениямикрасила помадой губы и быстро-быстро щебетала:
— Ах, дядя Гарри, как давно я вас невидела! Когда же вы были у меня в последний раз? Вы совсем себя не жалеете —все работаете и работаете. Зам надо отдохнуть. Давайте съездим развеемся! Что свами? Вы так плохо выглядите! Что-нибудь случилось?
Шарплз откашлялся, достал портсигар ибеспомощно посмотрел на меня. Я понял, что начать надо мне.
— Мисс Брюс, — сказал я. — Мыпринесли печальную весть.
Рука с тюбиком помады замерла. Ширли внедоумении уставилась на меня.
— Что случилось?
— Сегодня погиб Роберт Кеймерон.Пудреница, которую было взяла Ширли, выскользнула из ее рук, и пудрарассыпалась по ковру.
— «Погиб»?
— Да.
— Как это погиб?
— Его убили.
— Убили?
— Да.
— Но кто?
— Это и предстоит выяснить. Когда выотдали ему подвеску?
— Какую подвеску?
— Ту, которую вы получили в наследство отКоры Хендрикс.
— Изумрудную?
— Да.
— О Господи!
В разговор вступил Шарплз:
— Скажите правду, Ширли. Вам были нужныденьги? И вы попросили Боба Кеймерона продать подвеску? Почему же вы необратились ко мне?
Она посмотрела на Шарплза с недоумением:
— Деньги?
— Ну конечно. Иначе зачем продаватьподвеску?
— Но мне не нужны деньги. Просто она мнене нравилась — какая-то старомодная. Вот я и попросила мистера Кеймеронапродать ее. Ведь у него большие связи…
— Когда это было? — спросил Шарплз.
— Дайте вспомнить… Это было…
— Позавчера? Вчера? — перебилШарплз. Ширли широко раскрыла глаза:
— Да что вы, это было три-четыре месяцаназад. Да-да, именно четыре месяца назад.
— И что же, такая задержка…
— Какая задержка?
Шарплз растерянно посмотрел на меня.
— Что сделал мистер Кеймерон сподвеской? — спросил я.
— Он продал ее. Некто Джеррет занимаетсяпосредничеством в таких делах, он и помог продать. За довольно приличную сумму…
— Какую? — спросил Шарплз. Ширлипокраснела:
— Мне бы не хотелось сейчас говорить… Ноэто были хорошие деньги. Мистер Кеймерон советовался с лучшими ювелирами.
— На что вы потратили деньги?
Она протянула вперед палец, украшенный кольцомс огромным бриллиантом:
— Мне надоели изумруды. Я купила это кольцо,а оставшиеся деньги положила в банк.
Шарплз снова беспомощно посмотрел на меня.
Я подмигнул, чтобы его ободрить, но он незаметил этого. Пауза затягивалась. Пришлось мне прервать молчание:
— Мистер Шарплз, можно я задам мисс Брюсодин вопрос? Скажите, часть этих денег досталась Роберту Хокли?
На лице ее отразилось негодование. Щекизарделись, глаза сверкнули.
— Какое вы имеете право задавать такиевопросы?! Это вас не касается!
Шарплз хотел было что-то объяснить, нозапнулся.
Ширли поджала губы и вполоборота повернуласько мне. У меня было ощущение, что меня с силой вытолкнули в коридор.