“Г-жа Флауэрс, вы собираетесь сражаться. Вы можете пострадать или Вас легковозьмут в заложники —”
“Дорогой Мэтт, это - мое сражение. Моя семья в течение нескольких поколенийжила в церкви Фелла. Я полагаю, что это - сражение, для которого я родилась.Конечно, это может быть последним днем моей старости.”
Мередит приссмотрелась. В тусклом свете подвала, г-жа Флауэрс вдруг сталакакойто другой. Ее голос изменился. Даже ее маленькое тело, казалось,изменилось,она стала даже немного выше.
“Но как Вы будете бороться?” спросил Мэтт, ошеломленным голосом
“Этим. Тот хороший молодой человек, Сэйдж, оставил это для меня с запиской, вкоторой приносил извинения за использование звездного шара Мисао." Я былхорош с ним, когда был молод.” Из своего просторного кошелька г-жа Флауэрсвытащила что-то бледное, длинное и тонкое, с длинной веревкой, и г-жа Флауэрсловко с ним управлялась с громкими звуками в полупустом подвале. Это поражало,она умело управлялась с ним, и с громким хлопком она заставила мяч дляпин-понга оказаться на своей ладони . ( как то так)
это был - Кнут. Сделанный из серебристого материала. Несомненно волшебный. ДажеМэтт выглядел испуганным.
“Почему бы Аве и Джейку не поучит детей играть в Пинг-понг, в то время как мыуйдем — мы действительно должны пойти, мои дорогие. Нет ни минуты, чтобыпотратить её в путую. Скоро случится что то ужасное, мама говорит.”
Мередит разглядывала старушку — чувствуюя себя столь же ошеломленной, как иМэтт . она сказала, “У меня тоже есть оружие .” Она подняла кол и сказала, “япойду, Мэтт. Ава, будут с тобой, позаботься о них.”
"И у меня," сказал Джейкоб, и сразу доказал своюполезность,добавив,"Это не топор висит там около печи?"
Мээт на бегу схватил топор. Мередит могла видеть по выражению его лица, что ондумал: Да! Один тяжелый топор, крошечное ржавое лезвие, но все еще достаточноострое. Теперь, если китсуны послали лес против них, он был вооружен.
Г-жа Флауэрс уже поднималась по подвальной лестнице. Мередит и Мэтт лишьобменялись одним быстрым взглядом, и бежали, чтобы догнать ее.
“Вы поведете внедорожник моей мамы. Я буду сидеть в сзади. Я все еще немного …хорошо, у меня немного кружится голова.” Мередит не нравилось признаваться вличной слабости, но лучше этом чем авария.
Мэтт кивнул и был достаточно умен, чтобы не прокомментировать, то почему оначувствовала головокружение. Она все еще не могла поверить своей собственнойглупости.
Миссис Флауэрс сказала только одну вещь. "Метт ,дорогой, соблюдай правиладорожного движения."
Глава 35
Елена чувствовала, как будто она ничего не делала во всей своей жизни кромепрогулки под теневым навесом веток дерева. Здесь не было холодно, ео все как топрохладно. Там не было темно, но все тускловато. Вместо постоянноготемно-красного солнечного света от красного солнца в Темном Измерении, они шлив постоянном сумраке.
Это расстраивало, всегда ища небо и вообще не видя луну — или луны — илипланеты — который могли бы быть там. Не было неба, были только запутанные веткидерева, тяжелые и так запутанно переплетенные что бы не мешать следующему ярусуветок.
Действительно ли она была сумасшедшей, думая, что возможно они были на тойлуне, алмазной яркой крошечной луне, которую она видела от за пределамиСторожки Ада? Действительно ли она была слишком крошечной, чтобы иметьатмосферу? Слишком маленькой для надлежащей силы тяжести? Она заметила, чточувствовала себя здесь легче и что даже шаги Бонни казались довольно длинными.Могла она …? Она напрягала ноги, отпущенные руки Стефана, и подскочила.
Это был прыжок в длину, который не позволил ей ни в коей степени достигнутьнавеса из веток дерева. Но и аккуратно приземлиться на ноги Елена не смогла.Она поскользнулась на листьях, тысячелетиями лежавших на земле, и заскользилана своей пятой точке около трех футов, прежде чем смогла упереться ногами вземлю и остановиться.
"Елена! Ты в порядке?" - она слышала Стефана и Бонни, стоящих за ней,и быстрый, беспокойный голос Деймоны: -Ты с ума сошла?
“Я пыталась выяснить, где мы были, если бе не сила тяжести,” сказала она,самостоятельно вставая , и бросая взгляд на свои порванные джинсы. Черт! Телистья прилипли к задней части ее футболки, даже попали под кофточку.
Группа оставила большинство их мехов в Сторожке, где Сейдж мог последить заними, и у Елены даже не было запасной одежды. "Это былоглупо!",сказала она себе сердито. Смущенная, она попыталась идти спокойнов то же самое время, чистя свою одежду и вытряхивая грязь из под футболки.Наконец она сказала, “ Подождите только секунду, и все".
Парни, вы не могли бы отвернуться?Бонни, ты не могла бы вернуться и помочьмне?" Бонни рада была помочь, и Елена сильно удивилась тому, сколькопонадобилось времени, чтобы вытащить всю грязь, что прилипла к ней.
В следующий раз, когда Вы хотите научного мнения, пытаетесь спросить,презрительно прокоментировал Деймон через телепатию. Громко, он добавил, “яскажу, что это - сила тяжести Земли здесь приблизительно на восемьдесятпроцентов , и мы могли быть на луне. Не имеет значение. Если бы Сейдж не помогнам с компасом, мы никогда не нашли ствол дерева — по крайней мере, вовремя.”
"Запомни", сказала Елена, "то что звездный шар около дерева -просто предположение. Будьте внимательны!"
“Но что мы должны искать?” Раньше, Бонни вопила бы об этом. Но теперь онаспросила спокойно .
"Ну..." Елена повернулась к Стефану.
“Эта за ужасной зеленой как камуфляж полутьмы,”согласился Стефан . “Это должнобыть похоже на мерцающий яркий свет.”
"Только помещенный во что-то", сказал Дэймон, возвращаясь назад иулыбнувшись свой 250-киловаттной улыбкой ровно на секунду. "Если мы небудем следовать совету Сэйджа, то мы никогда не найдем ствол этого дерева. Еслимы станем беспорядочно блуждать по этому миру, то мы точно никогда и ничего ненайдем - включая путь назад. И тогда не только Феллс-Черч, но и мы все умрем вэтом чудесном месте. Во-первых,мы как два голодных вампира перестанем вестисебя цивилизованно -.."
"Стефан не будет", закричала Елена, а Бонни сказала:"Ты ужасентак же, как и Шиничи с его "правдой" о нас!"
Дэймон сладко улыбнулся. “Если бы я был столь же плох как Шиничи, моя маленькаяптичка, то бы ла бы выпита как коробка сока — и я бы уже расслаблялся сСейджом, наслаждаясь Черной магией —”
"Слушай, это бессмысленно", сказал Стефан
Дэймон изобразил сочувствие. "Возможно у тебя и есть...проблемы...в этойобласти, но у меня их нет, братишка". Он специально улыбался так, чтобыего клыки были хорошо видны.
Стефан продолжал. "И мы воздержимся от - "
“Ошибаешься, братишка. Некоторые из нас владеют с искусством разговора и ходьбыодновременно.”
“Дэймон — останавись! Только остановись!”сказала Елена , натирая ее горячий лобхолодными пальцами.
Дэймон пожал плечами, все еще двигаясь назад. “Вам надо было только спросить,”сказал он малейшим акцентом на первое слово.