Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 ... 147
Перейти на страницу:
вместе, потому что у нас во всем мире больше никого нет.

– Вы уже вышли из леса в Дальний Даот – с этих пор дела у вас начнут поправляться, – постаралась утешить ее Мелисса.

– Надеюсь. Мы вам очень благодарны за чудесный обед, но не хотели бы вас обременять. С вашего позволения, мы пойдем дальше.

– Так скоро? Дело идет к вечеру – я вижу, что вы устали. Для тебя, Глинет, у нас найдется наверху чистая комната, а Друну мы устроим добротную постель на мансарде. Сегодня поужинайте у меня хлебом с парным молоком и сладким печеньем, потом сядьте у камина, кушайте яблоки и рассказывайте о своих приключениях. А завтра, хорошенько отдохнув, можно и в дорогу!

Глинет неуверенно взглянула на Друна.

– Останьтесь! – почти взмолилась леди Мелисса. – Порой мне становится здесь одиноко, а вокруг никого, кроме дряхлой брюзгливой Дидас!

– Я не прочь остаться, – сказал Друн. – Может быть, вы знаете, где найти великого чародея, умеющего прогнать пчел из моих глаз?

– Над этим стоит подумать – я спрошу у Дидас; она много чего слышала за свою долгую жизнь.

Глинет вздохнула:

– Боюсь, вы нас разбалуете. Бродяжкам не полагается пировать и спать на перинах.

– Переночуйте разок, позавтракайте хорошенько и тогда пускайтесь в путь с новыми силами!

– Что ж, позвольте поблагодарить вас за доброту.

– Не за что, не за что! Мне приятно видеть пригожих детей у себя в доме! Только, пожалуйста, не обижайте леди Дидас. С годами она стала раздражительной и, бывает, ведет себя странно – но вы ее не бойтесь. Если ее не беспокоить, она вас не тронет.

– Конечно, мы будем с ней очень вежливы.

– Вот и хорошо, голубушка. А теперь почему бы вам не прогуляться в саду и не полюбоваться на цветы, пока не настанет время ужинать?

– Спасибо, леди Мелисса!

Дети вышли в сад, и Глинет стала водить Друна за руку от одних цветов к другим, чтобы он мог сравнивать их ароматы.

Целый час разгуливая туда-сюда и принюхиваясь к цветам, Друн соскучился и прилег на траву, чтобы вздремнуть на солнышке, а Глинет занялась разгадыванием иероглифов на каменных солнечных часах.

Вскоре Глинет заметила какое-то движение за углом каменного дома. Присмотревшись, она увидела леди Дидас, подзывавшую ее рукой и одновременно прикладывающую палец к губам.

Глинет сделала несколько шагов в ее сторону. Старуха, явно торопясь, стала лихорадочно повторять свои жесты. Глинет ускорила шаги и подошла поближе.

Леди Дидас спросила:

– Что тебе обо мне говорила Мелисса?

Поколебавшись, Глинет храбро ответила:

– Она советовала вас не беспокоить. Сказала, что вы старая, раздражительная и… что вы иногда странно себе ведете.

Дидас сухо усмехнулась:

– На этот счет тебе придется составить собственное мнение! Между тем – слушай меня внимательно, дорогуша, – ни в коем случае не пейте молоко за ужином! Я отвлеку Мелиссу; пока она не видит, вылей молоко в умывальник и сделай вид, что ты его выпила. А после ужина скажи, что ты очень устала и хочешь спать. Ты понимаешь?

– Да, леди Дидас.

– Если ослушаешься, тебе не сдобровать! Сегодня ночью, когда Мелисса уйдет к себе, я все объясню. Ты хорошо запомнила?

– Да, леди Дидас. И позвольте заметить, вы не кажетесь мне ни раздражительной, ни странной.

– Ну вот и молодец! Мы еще увидимся. А теперь мне пора в огород – в этих местах оглянуться не успеешь, а сорняки уже снова вымахали!

Наступил вечер. Перед заходом солнца леди Мелисса позвала детей ужинать. Она поставила на кухонный стол тарелки со свежевыпеченным хлебом, маслом и маринованными грибами. В кружки Глинет и Друна уже было налито парное молоко; рядом, на тот случай, если им не хватит, стоял почти полный кувшин-молочник.

– Садитесь, дети! – пригласила леди Мелисса. – Руки вымыли? Хорошо! А теперь закусывайте сколько хотите и обязательно пейте молоко. Нет ничего полезнее свежего молока.

– Спасибо, леди Мелисса!

Из гостиной послышался голос леди Дидас:

– Мелисса, скорее! Я сама не справлюсь!

– Успеется! – недовольно махнула рукой Мелисса. Но она поднялась на ноги и заглянула в гостиную. Глинет тут же вылила молоко из обеих кружек в умывальник и шепнула Друну:

– Притворись, что пьешь из пустой кружки!

Когда леди Мелисса вернулась, Глинет и Друн делали вид, что допивают молоко. Мелисса ничего не сказала, отвернулась и больше не следила за ними.

Дети съели по ломтю поджаристого хлеба с маслом, после чего Глинет изобразила зевок:

– Мы устали, леди Мелисса. Можно мы пойдем спать?

– Конечно! Глинет, помоги Друну подняться на мансарду, а твоя спальня справа, на втором этаже.

Захватив горящую свечу, Глинет провела Друна на мансарду. Друн с сомнением спросил:

– Ты не боишься остаться одна?

– Немножко боюсь, но не слишком.

– Я больше не могу драться! – с горечью сказал Друн. – И все же, если ты позовешь, я сразу прибегу.

Глинет спустилась в свою комнату и легла в постель не раздеваясь. Через несколько минут появилась леди Дидас:

– Мелисса у себя; у нас есть несколько минут. Прежде всего: да будет тебе известно, что леди Мелисса, как она себя называет, – жуткая ведьма. Когда мне было пятнадцать лет, она опоила меня молоком, приправленным снотворным зельем, и переселилась в мое тело – то самое, в котором она теперь живет. А я, пятнадцатилетняя, оказалась в том теле, которое раньше занимала Мелисса, – в теле сорокалетней женщины! Все это было двадцать пять лет тому назад. Нынче телу Мелиссы снова сорок лет, и сегодня ночью она хочет с тобой поменяться телами. Ты станешь стареющей и пухлой, как Мелисса, а Мелисса станет молоденькой и тоненькой, как ты, – при этом Мелисса приобретет над тобой власть и ты будешь служить ей до конца твоих дней, так же как я. Друна она заставит носить воду из реки для поливки сада. Сейчас она ворожит у себя в лаборатории, мерзкая колдунья!

– Как ее остановить? – дрожащим голосом спросила Глинет.

– Остановить? Этого мало! – отрезала Дидас. – Я хочу ее уничтожить!

– Я тоже – но как?

– Следуй за мной, быстро!

Дидас и Глинет тихонько сбежали по лестнице и зашли в свинарник. Там на простыне лежала молодая свинья.

– Я ее помыла и опоила снотворным, – пояснила Дидас. – Помоги мне оттащить ее на второй этаж.

Они донесли свинью в простыне до спальни Глинет, натянули на нее ночную рубашку, нахлобучили ей на уши чепец и уложили в кровать мордой к стене.

– Скорее, в шкаф! – прошептала Дидас. – Мелисса уже идет!

Они едва успели закрыться в шкафу – на лестнице послышались шаги. В спальню вошла леди Мелисса в длинной розовой

1 ... 78 79 80 ... 147
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс"